The potential pool of litigants thus did not exceed 190. |
Потенциальное число сторон в судебном процессе, таким образом, не превышает 190. |
There is already intense competition for the services of the limited pool of East Timorese. |
Сегодня имеется большой спрос на квалифицированных специалистов, число которых весьма ограничено. |
New plantations in Florida increased the pool of slaves who could escape to the Seminoles. |
Новые плантации во Флориде увеличили число рабов, которые теоретически могли убежать к семинолам. |
It would also limit the pool of candidates who would be willing to serve under those conditions. |
Такая мера ограничила бы также число кандидатов, которые хотели бы работать при таких условиях. |
Large pool of multilingual workers; assistance to Secretariat in finding staff locally |
Имеется значительное число рабочих и служащих, владеющих многими языками; оказание помощи секретариату в поиске персонала на месте |
The response has been positive and has enriched the pool of potential Defence lawyers. |
Реакция на это была позитивной, в результате чего число потенциальных адвокатов увеличилось. |
As a consequence, the pool of trained scientists is eroding in many countries, particularly in Africa and Asia. |
Вследствие этого во многих странах, в частности в Африке и Азии, число квалифицированных ученых уменьшается. |
The pool of unemployed has consequently grown in some developing countries. |
В этой связи в некоторых развивающихся странах резко увеличилось число безработных. |
In the education sector, the pool of qualified teachers is also shrinking in countries or areas with high HIV prevalence. |
Что касается сектора образования, то число квалифицированных учителей также уменьшается в тех странах или районах, где высоки показатели распространения ВИЧ. |
There would also be significant resource and systems-development issues, since the pool of potential purchasers would be large. |
Возникнут также существенные вопросы, касающиеся ресурсов и разработки соответствующих систем, поскольку число потенциальных «покупателей» будет весьма большим. |
The main issue in developed countries is the growing pool of retired and pre-retirement older persons who are unemployed. |
Основной проблемой развитых стран является растущее число пенсионеров и незанятых лиц предпенсионного возраста. |
This program has proven successful in adding graduates to the pool of Aboriginal physicians. |
Данная программа доказала свою эффективность, поскольку благодаря ей возросло число медиков из числа аборигенов - членов клуба хирургов-аборигенов. |
This raises the pool of posts for population from 135 to 189. |
Это увеличивает число должностей по линии фактора народонаселения со 135 до 189. |
The Galaxy system has attracted a large pool of applicants. |
Система «Гэлакси» привлекла большое число кандидатов. |
The new staff selection system has significantly enhanced opportunities to apply and enlarge the pool of applicants. |
Благодаря новой системе отбора персонала значительно расширились возможности для подачи заявлений на вакантные должности и увеличилось число кандидатов. |
These pro bono materials have increased the pool of available material in the three languages. |
Благодаря таким бесплатным услугам было увеличено число материалов на трех языках. |
National Committees for UNICEF helped to supply a rich pool of communications talent and to secure early, flexible funding. |
Национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ помогли привлечь большое число специалистов в области коммуникации и обеспечить предоставление финансовых ресурсов на начальном этапе кризиса на гибкой основе. |
The Department expanded its pool of partners to over 3,000 and reached out to new and broader audiences. |
Департамент увеличил число своих партнеров - их стало более 3000 - и вышел на новую и более широкую аудиторию. |
Teachers lose their jobs and livelihoods, reducing the pool of qualified teachers for some time. |
Преподаватели теряют работу и средства к существованию, сокращая на некоторое время число квалифицированных преподавателей; |
The pool of contributors should be expanded to include virtually all Member States, thus proving in practice the universal commitment to and responsibility for United Nations peacekeeping. |
Число стран, участвующих в таких миссиях, следует расширить таким образом, чтобы в это число входили практически все государства-члены, благодаря чему была бы доказана на практике всеобщая приверженность делу поддержания мира Организацией Объединенных Наций и своим обязанностям в этой области. |
By enlarging the labour force and the pool of consumers and by contributing their entrepreneurial capacities, migrants boost economic growth in receiving countries. |
Вливаясь в ряды рабочей силы и увеличивая число потребителей, а также демонстрируя свои предпринимательские способности, мигранты содействуют росту экономики в принимающих странах. |
Limited pool of top candidates for General Service positions |
Ограниченное число высококвалифицированных кандидатов на должности категории общего обслуживания |
Despite the most intensive efforts, the pool of displaced police officers willing to return to an uncertain and inadequate income is ever diminishing. |
Несмотря на активные усилия, число перемещенных полицейских, которые хотели бы вернуться на службу с негарантированными и неадекватными окладами, постоянно сокращается. |
This in turn exacerbates poverty and marginalizes and orphans children, further adding to the pool of recruits, fuelling violence and even armed conflict. |
Это, в свою очередь, усугубляет нищету и маргинализацию, увеличивает число детей-сирот, которых вербуют для участия в военных действиях, что способствует разжиганию насилия и даже вооруженных конфликтов. |
It is expected that advance notice on anticipated procurement activities, as referred to in paragraph 9 above, will also broaden the pool of potential suppliers. |
Ожидается, что заблаговременное уведомление о предполагаемой закупочной деятельности, о чем говорится в пункте 9 выше, также позволит расширить число потенциальных поставщиков. |