What excuse could exist today for defending the notion that people do not have the capacity to elect public officials and to send them home through regular elections when those people believe that the politicians have not done well enough? |
Как можно сегодня оправдывать положение, при котором у людей нет возможности избирать государственных чиновников и снимать их с должности путем проведения регулярных выборов, когда люди считают, что эти политические деятели недостаточно хорошо исполняют свои обязанности? |
Politicians often win votes by proposing populist policies reflecting public attitudes. |
Политические деятели зачастую побеждают на выборах за счет того, что они предлагают популистские варианты политики, отражающие соответствующие сложившиеся мнения среди общественности. |
Politicians in every country have a responsibility in that regard. |
Политические деятели во всех странах мира должны взять на себя ответственность в этой связи. |
The Forum's objective was to analyze the public and the politicians will have already accepted the exchange parliamentary election law, which prohibits members to submit candidates for more than one electoral district, which would give the next two Electoral Reform Society... |
Цель форума заключалась в том, чтобы анализировать общественные и политические деятели уже принято обмениваться парламентскими выборами закон, который запрещает членам представить кандидатов для более чем одного избирательного округа, который даст следующие два избирательной реформы общества... |
It was a fact that trials often ended in acquittal in corruption cases, especially when politicians were involved, which raised the question of corruption at high levels of government; what measures had been taken to ensure that effective investigations were conducted in such cases? |
Известно, что процессы по делам о коррупции очень часто заканчиваются оправдательными приговорами, особенно когда обвиняемыми являются политические деятели, что поднимает вопрос о коррупции на высоком уровне власти в государстве; какие принимаются меры для проведения эффективного расследования таких дел? |
Politicians are also known to supply women in attempts to gain support in the political numbers game. |
Политические деятели также довольно часто поставляют женщин, пытаясь заручиться поддержкой в политической игре. |
Politicians should have the courage to stop fighting an unwinnable war. |
Политические деятели должны набраться храбрости и прекратить эту войну без победителей. |
Politicians who come to power by winning a free and fair election are accountable primarily to voters. |
Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями. |
Politicians run the risk of being shot in a coup or a revolt, or of dying for their alleged corruption. |
Политические деятели рискуют быть убитыми в результате переворота или восстания или же погибнуть из-за своей коррумпированности. |
Politicians were increasingly spreading the message of tolerance and reconciliation. |
Политические деятели все более активно пропагандируют идеи терпимости и примирения. |
Politicians, from all parties, as well as civil society activists, are free to organise and pursue their political goals. |
Политические деятели из всех партий, а также активисты гражданского общества свободны создавать организации и преследовать свои политические цели. |
Politicians should also help to implement concrete actions aiming at promoting religious tolerance and mainstreaming religious diversity. |
Политические деятели также должны способствовать осуществлению конкретных мер, направленных на поощрение религиозной терпимости и учета религиозного многообразия. |
Politicians, town planners and nearby residents have been arguing for years about the construction of a second runway. |
Политические деятели, градостроители и жители, живущие около аэропорта спорили в течение многих лет о строительстве второй взлётно-посадочной полосы. |
Politicians and policy and decision makers seldom read research papers and are often fairly removed from the world of researchers. |
Политические деятели или лица, ответственные за выработку стратегий и принятие решений, редко читают научно-исследовательские публикации и часто весьма далеки от мира научных исследований. |
Politicians, including the President have also spoken in favour of gender equality and the elimination of harmful traditional practices. |
Политические деятели, в том числе президент, также выступают в защиту обеспечения равенства мужчин и женщин и за отмену вредных традиционных видов практики. |
Politicians, the media, the public and the business community must know who is responsible for a decision, and the reasoning behind it. |
Политические деятели, СМИ, общественность и деловые круги должны знать, кто несет ответственность за то или иное решение и чем оно было продиктовано. |
Politicians in both Hawaii and Guam have been lobbying hard to become the chosen destination for the carrier owing to the significant impact it would have on the local economy. |
Политические деятели как Гавайских островов, так и Гуама ведут напряженную лоббистскую деятельность, с тем чтобы их территории стали местом базирования авианосца, учитывая те значительные последствия, которые это будет иметь для местной экономики. |
Politicians have identified older persons as an increasingly important population group which - because of the ageing of societies - will be crucial at election time. |
Политические деятели определяли лиц старшего возраста как одну из групп населения, пользующуюся все большим влиянием в обществе, которая в связи со старением населения будет играть решающую роль при проведении выборов. |
Politicians representing dairy interests were critical of the pricing procedure and the Secretary of Agriculture pledged that his Department would determine the "true" price of cheese. |
Политические деятели, представлявшие интересы молочных компаний, критически отозвались о процедуре назначения цен, и министр сельского хозяйства пообещал, что его министерство определит "подлинную" цену на сыр. |
Politicians, when running for election, including for president, are particularly interested in receiving support from police unions because they are perceived as being "tough" on crime. |
Политические деятели, которые участвуют в выборных компаниях, в том числе и президент, весьма заинтересованы в том, чтобы заручиться поддержкой профсоюзов полиции, поскольку они, как считается, придерживаются жесткого курса в борьбе с преступностью. |
Politicians, even though they might be elected or appointed on the basis of their membership of a given community, did not consider that they represented that community alone. |
Политические деятели, избранные или назначенные по признаку их общинной принадлежности, не считают, что они представляют только свои общины. |
Politicians have a wide degree of latitude within the scope of public debate, and this latitude is even greater when it comes to discussion and debate within Parliament. |
Политические деятели обладают широкими возможностями в рамках общественной дискуссии, и эти возможности еще больше расширяются, когда речь заходит о дискуссиях и дебатах в парламенте. |
"Politicians are beginning to ask whether the danger was exaggerated, the intelligence flawed." |
"Политические деятели начинают спрашивать не была ли опасность преувеличена, информации об этом недостаточно". |
Politicians are caught between the legacy from past mismanagement of natural resources on the one hand, and future obligations to a rapidly growing world population on the other. |
Политические деятели должны думать, с одной стороны, о последствиях неправильного использования природных ресурсов в прошлом, а с другой стороны, о будущих обязательствах в отношении жизнеобеспечения быстро растущего мирового населения. |
Politicians, local leaders and former M23 soldiers informed the Group that M23 had established four training camps and had completed a second wave of training of separate groups of between 100 and 250 soldiers. |
Политические деятели, местные старосты и бывшие солдаты движения «М23» сообщили Группе о том, что движением «М23» созданы четыре учебных лагеря и завершена вторая серия обучения отдельных групп по 100-250 солдат. |