Английский - русский
Перевод слова Policemen
Вариант перевода Полицейские

Примеры в контексте "Policemen - Полицейские"

Примеры: Policemen - Полицейские
Aren't we all die-hard policemen? Разве мы все не твердолобые полицейские?
I mean, they're policemen! Я имею в виду, полицейские!
Such policemen shall display sequentially numbered photo identification which shall be issued by UNPROFOR no later than 7 April and shall be armed with sidearms only. Такие полицейские должны носить удостоверения с фотографией и сквозной нумерацией, которые будут выданы СООНО не позднее 7 апреля, и иметь при себе лишь табельное оружие.
The policemen had appealed to the Territorial Military Court of Bucharest, which was to deliver its judgement in November 1997. Полицейские обжаловали решение территориального военного трибунала Бухареста, который должен был вынести свое решение в ноябре 1997 года.
The Japanese army and policemen blockaded surroundings of the tomb, dynamited its ceiling and took away 10 cartloads of relics for shipment to Japan. Японские военнослужащие и полицейские оцепили окрестности гробницы, взорвали ее верхнюю часть и вывезли 10 повозок реликвий для их отправки в Японию.
Guest speakers such as policemen or social workers have talked to the children. Для бесед с детьми приглашаются, например, полицейские и работники социальной сферы.
Even foreign tourists who had no clue about the anniversary were stopped in the streets by policemen looking for signs of rebellion. Даже иностранных туристов, которые ничего не знали о годовщине, останавливали на улицах полицейские, которые искали признаки восстания.
At the end of the search, the policemen threw the entire contents of their closets on the ground. В конце обыска полицейские свалили все содержимое их гардероба на пол.
The policemen then tied him to the jeep and started to drag him along the ground. Затем полицейские привязали его к джипу и протащили по земле.
The quick response by UNMIK and KFOR helped quell the violence, and the brave soldiers, policemen and others involved deserve our thanks. Быстрые ответные действия со стороны МООНК и СДК позволили пресечь насилие, и мужественные солдаты, полицейские и другие участники заслуживают нашей признательности.
The Mission needs more well-trained international policemen, as well as international experts trained in forensic medicine, investigation procedures and evidence collection. Миссии требуются хорошо подготовленные международные полицейские, а также международные специалисты в области судебно-медицинской экспертизы, судебного разбирательства и сбора доказательств.
The author claims that after the departure of the ambulance the policemen struck the deceased on the chin, causing injury to his face. Автор утверждает, что после того, как машина скорой помощи покинула место происшествия, полицейские нанесли покойному несколько ударов в область подбородка, повредив таким образом его лицо.
His lawyer allegedly stayed with him for no more than five minutes, and policemen were close enough to overhear their conversation. Согласно сообщению, адвокат провел с ним не более пяти минут, при этом рядом находились полицейские, которые могли подслушать их разговор.
They had spent the day selling newspapers and had a small amount of money on them, which the policemen took. Они целый день продавали газеты и заработали немного денег, которые полицейские у них отобрали.
To force him to come out, the policemen fired shots, used Kamel Rakik's wife as a human shield and threatened to kill the family. Чтобы заставить его выйти, полицейские открыли огонь, используя жену Камеля Ракика в качестве живого щита, и угрожали убить его семью.
However, in some areas, for instance in the north and the south-west, interim policemen have not yet been deployed. Однако в ряде районов, например, на севере и юго-западе, временные полицейские силы еще не развернуты.
Uniformed policemen are said to have passed by the church minutes before and after the attack, but reportedly failed to intervene. Сообщалось также, что за несколько минут до нападения и через несколько минут после него мимо церкви проходили полицейские в форме, которые, однако, не стали вмешиваться в происходящее.
Reports said he was then abandoned in the street by the policemen. Затем, как сообщается, полицейские вытащили его на улицу и там оставили.
They present a potent threat to the lightly armed Yugoslav policemen, the only ones allowed by the military-technical agreement to police the zone. Они представляют собой потенциальную угрозу для легко вооруженных югославских полицейских, единственных лиц, которым позволено выполнять полицейские функции в зоне согласно военно-техническому соглашению.
While in police custody, they are said to have been beaten severely with batons and kicked by policemen. По сообщениям, в заключении их подвергали жестоким избиениям палками, причем полицейские наносили им удары ногами.
The State party contended that the policemen tried to act in accordance with the standards governing the intervention against a large number of people and endeavoured to apply force discriminately. Государство-участник утверждает, что полицейские пытались действовать в соответствии с нормами, регламентирующими воздействие на крупные скопления людей, и старались применять силу избирательно.
The second cycle, which involves five districts, is in phase III, and district policemen are undergoing centralized training in regional training centres. Во втором цикле программы целенаправленного регионального развития принимают участие пять районов, которые находятся на третьем этапе ее осуществления, и полицейские этих районов в настоящее время проходят централизованную подготовку в региональных учебных центрах.
The implementation of the new guidelines was being monitored to ensure that policemen exercised due respect of the privacy and dignity of detainees when conducting searches. За выполнением нового Руководства осуществляется контроль, направленный на обеспечение того, чтобы полицейские должным образом уважали человеческое достоинство задержанных во время досмотра.
It had been reported to the Committee that policemen and other law enforcement officials, especially family planning officers, often resorted to violence. Комитету сообщили о том, что полицейские и сотрудники других правоприменительных органов, в частности лица, ответственные за планирование семьи, нередко прибегают к насилию.
While it appears that all the policemen killed in this location were taking part in a training course, there is conflicting information on the details. Хотя, как представляется, все убитые в этом месте полицейские участвовали в учебных курсах, информация о подробностях противоречива.