| The incident occurred when policemen on a routine patrol in the Arnon Hanatziv settlement ordered a suspicious car to stop. | Инцидент произошел, когда полицейские в ходе обычного патрулирования поселения Арнон-Ханацив приказали подозрительной машине остановиться. |
| According to eyewitness accounts, the soldiers and policemen used excessive force against the family who passively resisted the operation. | По словам очевидцев, военные и полицейские использовали чрезмерную силу в отношении семьи, члены которой пассивно возражали против этих действий. |
| They are financed from the State budget, but soldiers and policemen do not make social insurance contributions. | Эти пенсии финансируются из государственного бюджета, а военнослужащие и полицейские не производят отчислений в систему социального страхования. |
| A number of policemen were arrested in the wake of these events. | После этих событий были арестованы многие полицейские. |
| The academy lacked all training materials and had no paper, although some of the policemen could read and write. | В Академии не хватает всех видов учебных материалов и отсутствует бумага, хотя некоторые полицейские умеют читать и писать. |
| He further states that at the time, he was followed everywhere by plain clothes armed policemen. | Он также заявляет, что в то время за ним повсюду следовали вооруженные полицейские в гражданском. |
| These policemen prevented foreign journalists from approaching Mr. Ben Brik's house. | Эти полицейские препятствовали доступу иностранных журналистов к дому г-на Бен Брика. |
| Many policemen and intelligence officers are on the crime bosses' payrolls. | Многие полицейские и офицеры разведслужб находятся на содержании у преступности. |
| The policemen ordered the passengers to get out of the vehicle, opened the booth and asked them to hand over their identity cards. | Полицейские приказали пассажирам выйти из автомобиля и открыть кабину, а также попросили их предъявить свои документы. |
| Some came from the militia and 25-30 per cent are former policemen. | Некоторые пришли из ополчения, а 25-30% составляют бывшие полицейские. |
| Many policemen are paid less than that. | Многие полицейские получают заработную плату ниже этого уровня. |
| However, during the national police integration process in Rutshuru, ex-CNDP policemen handed over virtually no weapons. | Однако в процессе интеграции с Национальной полицией в Рутшуру бывшие полицейские НКЗН не сдали практически никакого оружия. |
| The persons responsible for these acts were soldiers, gendarmes, policemen and militiamen. | Виновными в этих деяниях являются военные, жандармы, полицейские и гражданские ополченцы. |
| It was unclear to him whether they were policemen or reporters. | Г-н Ходж не знал, кто эти люди - полицейские или корреспонденты. |
| Policewomen, policemen and criminal police officers also provide information on these topics to teachers, parents and children. | Кроме того, полицейские и сотрудники уголовной полиции распространяют информацию по этим вопросам среди учителей, родителей и детей. |
| Aiming to ease the rising tension, Georgian policemen had to withdraw from Perevi. | Стремясь ослабить возраставшую напряженность, грузинские полицейские вынужденно оставили Переви. |
| There were sticks and guns and policemen. | Люди были с оружием и дубинками, и полицейские тоже. |
| It would seem, however, that the policemen involved had been convicted. | Впрочем, причастные к этому делу полицейские, кажется, уже были осуждены. |
| SLA reportedly attacked police posts nine times in October, killing at least nine policemen. | По сообщениям, в октябре ОАС девять раз нападала на полицейские посты, убив по меньшей мере девять полицейских. |
| The Police operated with limited manpower, especially after most of the policemen resident in the territories, resigned. | Полицейские подразделения действовали в неполном составе, особенно после того, как большинство полицейских, проживающих на этих территориях, уволились. |
| For the last 18 years, we have contributed troops and civilian policemen to a majority of United Nations peacekeeping missions. | За последние 18 лет мы предоставляли войска и гражданские полицейские силы для множества миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
| Later, they nevertheless denied having been the subject of physical and verbal abuse by the policemen. | Тем не менее позднее они отрицали, что полицейские оказывали на них физическое и словесное воздействие. |
| We continue to provide troops and policemen to the most difficult operations that the United Nations conducts. | Мы по-прежнему предоставляем Организации Объединенных Наций военные и полицейские контингенты при проведении ею самых сложных операций. |
| They helped to set up a multi-ethnic police force that respects human rights, trained those policemen and provided their equipment. | Они помогли создать многоэтнические полицейские силы, уважающие права человека, обучили этих полицейских и снабдили их снаряжением. |
| In several instances, children were recruited by soldiers or policemen from the street. | В нескольких случаях детей вербовали солдаты или полицейские прямо на улицах. |