| Government officials, policemen, ARVN officers, teachers. | Чиновники, полицейские, офицеры, учителя. |
| He's afraid you and the other policemen want- Revenge. | Он боится, что вы и другие полицейские хотят... Отомстить. |
| Those policemen are investigating poor Muriel's death. | Эти полицейские расследуют смерть бедняжки Мюриэль. |
| Three days later, the first policemen in Kent are killed. | Три дня спустя, в Кенте были убиты первые полицейские. |
| Stick to policemen are getting younger, Glenn. | С палкой полицейские становятся моложе, Гленн. |
| I'm sorry, viewers, but it appears there are several policemen on my set. | Прошу прощения, зрители, но, похоже, что на моей съемочной площадке полицейские. |
| They consider that policemen are better in all kinds of ways. | Они считают, что эти полицейские лучше во всех смыслах. |
| You and Dumoulin, you should have been priests, not policemen. | Вы и Дюмулен, вы должны были священниками, а не полицейские. |
| And then those wretched policemen descended on us. | А потом те гнусные полицейские набросились на нас. |
| My nanny called and said that policemen had come to see her. | Моя няня звонила и сказала, что приходили к ней полицейские. |
| How nice that our policemen have a classical education. | Как хорошо, что наши полицейские получают классическое образование. |
| The policemen refused to talk to the senior military observer. | Полицейские отказались разговаривать со старшим военным наблюдателем. |
| Nevertheless, policemen, gendarmes or military men are men like any others; some may commit excesses. | При этом следует отметить, что полицейские, жандармы или военные являются такими же людьми, как и все, и некоторые могут допускать нарушения. |
| The interim policemen attended a six-day training course dealing mainly with human rights issues and the Code of Conduct for Officials Law Enforcement. | Временные полицейские прошли шестидневный учебный курс, посвященный в основном вопросам прав человека и кодексу поведения сотрудников правоохранительных органов. |
| The policemen left after an hour without making any arrests. | Спустя час, никого не задержав, полицейские ушли. |
| One youth was injured when the policemen fired rubber bullets to disperse them. | Один из молодых людей был ранен, когда полицейские, пытаясь разогнать их, начали стрелять резиновыми пулями. |
| But the situation could change overnight. After all our people working in the camps, are specialists in humanitarian service, not policemen. | Но ситуация может измениться очень быстро, ведь наш персонал на местах - это специалисты по гуманитарной помощи, а не полицейские. |
| Soldiers called in reinforcements, verbal abuses were exchanged and at one point there were fears that the policemen might use their weapons. | Солдаты вызвали подкрепление, последовал обмен устными оскорблениями, и в какой-то момент появилось опасение, что полицейские могут прибегнуть к использованию своего оружия. |
| Good and bad policemen existed, and there had to be some form of regulation. | Полицейские бывают хорошими и плохими, и поэтому должны существовать определенные правила. |
| According to the Government, policemen found Marius Popescu lying on the ground. | Согласно полученной от правительства информации, полицейские обнаружили Попеску лежащим на земле. |
| In some cases, the policemen involved were convicted. | В некоторых случаях полицейские, на которых они были поданы, были наказаны. |
| In addition, if agreement is reached later, these policemen will already have completed a part of the Certification Process. | Кроме того, если позднее соглашение все-таки будет достигнуто, эти полицейские уже пройдут часть процесса аттестации. |
| One IPTF police monitor accompanies local policemen, by car or on foot. | Один полицейский наблюдатель СМПС сопровождает местные полицейские патрули, будь то автомобильные или пешие. |
| The policemen were photographed while committing this abuse and have been identified; one is the Deputy Police Chief in west Mostar. | Полицейские были сфотографированы во время совершения этих нарушений и были впоследствии опознаны; один из них является заместителем начальника полиции в западной части Мостара. |
| The policemen prevented him from phoning and even disconnected the phone. | Полицейские не разрешили ему сделать звонок и даже отсоединили телефон. |