Everybody knows you've done plenty to keep us together. |
Все понимают, как много ты сделал, чтобы мы держались все вместе. |
In retrospect, they were plenty. |
Теперь кажется, что и того было много. |
I see plenty chianti, But no grenache... |
Я вижу много "Кьянти", но ни одного "Гренаша". |
I think your house is plenty warm. |
Я думаю, что в твоем доме много тепла. |
I know plenty about how Axe Capital works... |
Я знаю много о том, как работает Акс Капитал. |
You know I owe you plenty. |
Знаешь, я много тебе должен. |
I got an idea you can take plenty. |
Я думаю, ты можешь много. |
Give me a break, the minimum wage is plenty for you guys to live on. |
Дайте мне отдохнуть, минимальная зарплата много для вас что бы жить дальше. |
I got plenty experience in that department. |
Так, что у меня много опыта в этом. |
The wonders of Khan's City is plenty. |
У города Хана есть много чудес. |
It says on the box that there's plenty... |
На упаковке написано, что там много. |
I have plenty to settle with the judge. |
У меня много вопросов к судье. |
If we work well and plenty... |
Если мы будем много и хорошо работать... |
We've cursed on the show before, plenty. |
В нашей программе мы много раньше ругались. |
Well, there's plenty worth killing for on the moon. |
На Луне много за что можно убить. |
I've achieved plenty, and there's no better than the best. |
Я много добился, и нет ничего лучше, чем самое лучшее. |
I'll bet you paid plenty for this little piece of sculpture. |
Уверен, вы много заплатили за эту маленькую скульптурку. |
We stopped off in Tortuga to refit and garner news, of which there was plenty. |
Мы остановились в Тортуге для ремонта и запаслись новостями, которых было много. |
Between you and Claire, I think there's plenty still to say. |
Вам с Клер еще есть много о чем поговорить. |
Me mum's had a few swigs, but there's still plenty left. |
Моя мама чуть-чуть выпила, но там еще много осталось. |
Well, this ought give Mikey plenty to write about. |
Ну, этому следует дать Майки много того, о чем писать. |
But there's plenty new here now that... |
Но здесь много нового теперь, когда... |
There are plenty around when you don't need them. |
Когда они не нужны, их сразу много поблизости. |
All that dribbling and talking gibberish, you've got plenty in common. |
Слюнявых и несущих чепуху, у вас есть много общего. |
I have plenty in my life without beer. |
В моей жизни без алкоголя было много хорошего. |