Английский - русский
Перевод слова Plenty
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Plenty - Много"

Примеры: Plenty - Много
Everybody knows you've done plenty to keep us together. Все понимают, как много ты сделал, чтобы мы держались все вместе.
In retrospect, they were plenty. Теперь кажется, что и того было много.
I see plenty chianti, But no grenache... Я вижу много "Кьянти", но ни одного "Гренаша".
I think your house is plenty warm. Я думаю, что в твоем доме много тепла.
I know plenty about how Axe Capital works... Я знаю много о том, как работает Акс Капитал.
You know I owe you plenty. Знаешь, я много тебе должен.
I got an idea you can take plenty. Я думаю, ты можешь много.
Give me a break, the minimum wage is plenty for you guys to live on. Дайте мне отдохнуть, минимальная зарплата много для вас что бы жить дальше.
I got plenty experience in that department. Так, что у меня много опыта в этом.
The wonders of Khan's City is plenty. У города Хана есть много чудес.
It says on the box that there's plenty... На упаковке написано, что там много.
I have plenty to settle with the judge. У меня много вопросов к судье.
If we work well and plenty... Если мы будем много и хорошо работать...
We've cursed on the show before, plenty. В нашей программе мы много раньше ругались.
Well, there's plenty worth killing for on the moon. На Луне много за что можно убить.
I've achieved plenty, and there's no better than the best. Я много добился, и нет ничего лучше, чем самое лучшее.
I'll bet you paid plenty for this little piece of sculpture. Уверен, вы много заплатили за эту маленькую скульптурку.
We stopped off in Tortuga to refit and garner news, of which there was plenty. Мы остановились в Тортуге для ремонта и запаслись новостями, которых было много.
Between you and Claire, I think there's plenty still to say. Вам с Клер еще есть много о чем поговорить.
Me mum's had a few swigs, but there's still plenty left. Моя мама чуть-чуть выпила, но там еще много осталось.
Well, this ought give Mikey plenty to write about. Ну, этому следует дать Майки много того, о чем писать.
But there's plenty new here now that... Но здесь много нового теперь, когда...
There are plenty around when you don't need them. Когда они не нужны, их сразу много поблизости.
All that dribbling and talking gibberish, you've got plenty in common. Слюнявых и несущих чепуху, у вас есть много общего.
I have plenty in my life without beer. В моей жизни без алкоголя было много хорошего.