| Everybody knows you've done plenty to keep us together. | Все понимают, как много ты сделал, чтобы мы держались все вместе. |
| In retrospect, they were plenty. | Теперь кажется, что и того было много. |
| I see plenty chianti, But no grenache... | Я вижу много "Кьянти", но ни одного "Гренаша". |
| I think your house is plenty warm. | Я думаю, что в твоем доме много тепла. |
| I know plenty about how Axe Capital works... | Я знаю много о том, как работает Акс Капитал. |
| You know I owe you plenty. | Знаешь, я много тебе должен. |
| I got an idea you can take plenty. | Я думаю, ты можешь много. |
| Give me a break, the minimum wage is plenty for you guys to live on. | Дайте мне отдохнуть, минимальная зарплата много для вас что бы жить дальше. |
| I got plenty experience in that department. | Так, что у меня много опыта в этом. |
| The wonders of Khan's City is plenty. | У города Хана есть много чудес. |
| It says on the box that there's plenty... | На упаковке написано, что там много. |
| I have plenty to settle with the judge. | У меня много вопросов к судье. |
| If we work well and plenty... | Если мы будем много и хорошо работать... |
| We've cursed on the show before, plenty. | В нашей программе мы много раньше ругались. |
| Well, there's plenty worth killing for on the moon. | На Луне много за что можно убить. |
| I've achieved plenty, and there's no better than the best. | Я много добился, и нет ничего лучше, чем самое лучшее. |
| I'll bet you paid plenty for this little piece of sculpture. | Уверен, вы много заплатили за эту маленькую скульптурку. |
| We stopped off in Tortuga to refit and garner news, of which there was plenty. | Мы остановились в Тортуге для ремонта и запаслись новостями, которых было много. |
| Between you and Claire, I think there's plenty still to say. | Вам с Клер еще есть много о чем поговорить. |
| Me mum's had a few swigs, but there's still plenty left. | Моя мама чуть-чуть выпила, но там еще много осталось. |
| Well, this ought give Mikey plenty to write about. | Ну, этому следует дать Майки много того, о чем писать. |
| But there's plenty new here now that... | Но здесь много нового теперь, когда... |
| There are plenty around when you don't need them. | Когда они не нужны, их сразу много поблизости. |
| All that dribbling and talking gibberish, you've got plenty in common. | Слюнявых и несущих чепуху, у вас есть много общего. |
| I have plenty in my life without beer. | В моей жизни без алкоголя было много хорошего. |