Английский - русский
Перевод слова Plenty

Перевод plenty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 273)
Terry helps out plenty around here, and she does have her own life, you know. Терри и так много помогает, а ведь у неё есть и своя жизнь.
All right, since inertia is a subject of which you all know plenty, why don't we start with "momentum"? Хорошо, с тех пор как инерция - это предмет, о котором вы знаете достаточно много почему бы нам не начать с "импульса"?
And you did plenty. И вы сделали много.
We got plenty, Joey. У нас есть много чего.
It's okay, - there's plenty. Не волнуйтесь, там много.
Больше примеров...
Множество (примеров 23)
We'll need Republican votes, but there's plenty here Democrats will like. Нам нужны голоса республиканцев, но есть множество демократов, которые схожи.
Fortunately, there is plenty to motivate world leaders to do what it takes. К счастью, есть множество стимулов, чтобы мировые лидеры сделали всё необходимое.
All my years of policing, I've known her kind plenty, as have you. За годы службы в полиции я узнал множество таких, как она, как же, как и ты.
There could be plenty... Могло бы быть огромное множество...
Plenty, I suspect. Полагаю, множество людей.
Больше примеров...
Есть (примеров 124)
The wonders of Khan's City is plenty. У города Хана есть много чудес.
There's plenty I need to know about. Есть многое, о чём я хочу знать.
Terry helps out plenty around here, and she does have her own life, you know. Терри и так много помогает, а ведь у неё есть и своя жизнь.
And there is plenty to keep you occupied: luxury brands like Hermès, Louis Vuitton or Rolex; shoes, fashion, books and specialities; from small boutiques and old antique shops, to chic department stores. В Базеле есть все - от известных марок, как Гермес, Луи Виттон или Ролекс, до обуви, книг и местных диковинок, от маленьких бутиков и редких антикварных магазинов до модных торговых центров.
Plenty to keep an NZT-enhanced mind occupied. Есть на что отвлечься мозгу, загруженному НЗТ.
Больше примеров...
Хватит (примеров 64)
You've had plenty. А тебе уже хватит.
There's plenty for the both of us. Здесь хватит нам обоим.
I'd say his suppliers in the Midwest have plenty to worry about, too. Я бы сказала, что его поставщикам на Среднем Западе тоже хватит причин для беспокойства.
Don't worry, there's plenty to go around. Не волнуйтесь, здесь на всех хватит.
All right, honey. That's plenty. Милый, хватит уже.
Больше примеров...
Изобилие (примеров 7)
As I stood in that grocery store weeks later, I realized I had no idea of who to thank for this plenty, and no idea of how they were being treated. Спустя недели, стоя в том магазине, я осознала, что вообще не имею представления о том, кого могу поблагодарить за это изобилие, и понятия о том, как обращались с этими людьми.
Peace and plenty they promised. Нам обещали мир и изобилие!
As I stood in that grocery store weeks later, I realized I had no idea of who to thank for this plenty, and no idea of how they were being, like the journalist I am, I started digging into the agricultural sector. Спустя недели, стоя в том магазине, я осознала, что вообще не имею представления о том, кого могу поблагодарить за это изобилие, и понятия о том, как обращались с этими людьми.
The pattern of development followed in the past, which relied upon fiscal plenty, revealed a series of structural, economic defects that became aggravated over time until they formed obstacles to development. В пути развития, которого страна придерживалась в прошлом и в основе которого было изобилие бюджетных средств, выявился ряд структурных пороков экономического характера, со временем усугублявшихся, так что в конце концов они стали помехой для развития.
Just yesterday I saw plenty airtights in Pott Street Market. Только вчера я видела эти банки в изобилие на рынке Пот Стрит
Больше примеров...
Многое (примеров 56)
That should tell us plenty about what Petty Officer Bell's been up to. Это должно нам многое рассказать о том, был намерен сделать старшина Белл.
There's plenty I need to know about. Есть многое, о чём я хочу знать.
Cory may not be able to testify, but he still has plenty to say. Хотя Кори не может дать показаний, но он ещё многое может поведать.
There's plenty to hold him on. Его за многое можно задержать.
The modern world has plenty to throw at the Church - scepticism, freedom, choice. современном мире есть многое, чем можно запустить в церковь - скептицизм, свобода, выбор.
Больше примеров...
Предостаточно (примеров 15)
It took guts, honey, which you got plenty. Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно.
I know plenty already. Я уже знаю предостаточно.
And you will have plenty, Viktor, in Vienna. И у тебя будет его предостаточно, Виктор, в Вене.
There are plenty around here. Здесь такого товара предостаточно.
There's plenty that needs to be done around Harlan. И в Округе Гарлан забот предостаточно.
Больше примеров...
Немало (примеров 10)
But I found plenty to do indoors. Но у меня нашлось немало занятий и под крышей.
I mean, lord knows I've made plenty. То есть, я их точно сделал немало.
I guess there were plenty. Думаю, их было немало.
On a question: Why you don't paint steppe or lakes which plenty in Kazakhstan? На вопрос: Почему вы не рисуете степи или озера, которых в Казахстане тоже немало?
I've eaten plenty with their skins on. Я немало съел их вместе с кожей.
Больше примеров...
Намного (примеров 2)
Hole was plenty big enough for that. Дыра в земле - намного большего объёма.
It is likely that China will soon return to running very large current-account surpluses - potentially large enough to fund the US, with plenty left over for the rest of the world. Вполне вероятно, что Китай вскоре вернется к очень большому профициту текущего счета - потенциально достаточно большому, чтобы финансировать США и намного превышающему профицит остального мира.
Больше примеров...
Хватило (примеров 7)
A few minutes is plenty. Хватило бы и нескольких минут.
Once was plenty, thank you. Одного раз хватило, спасибо.
One will be plenty to begin with. Для начала хватило бы одной.
Although, two does seem like plenty. Хотя и двух пуль хватило.
Compared to a lacklustre Eurocup campaign, Hegewald battled Frank Kechele for the NEC title, and lost out by 79 points - yet Hegewald's three wins and ten podiums were plenty good enough for him to earn second place in the championship. Хотя ему не везло в Еврокубке, он смог побороться за титул NEC с Франком Кехелем, но ему не хватило 79 очков - Хегевальд заработал три победы и десять подиумов и завершил сезон вторым.
Больше примеров...
Достатке (примеров 5)
A life of peace and plenty. Мы живем в мире и достатке.
I love sweet things so I'll pack plenty. Люблю сладости, их нужно иметь в достатке.
And they were living in the horn of plenty. Жили в достатке, не зная бед.
A life of peace and plenty. Жизнь в мире и достатке.
You've always had plenty. Вы всегда жили в достатке.
Больше примеров...
Побольше (примеров 2)
To Gabe and the ladies, and may there always be plenty. За Гейба и девушек, и пусть их будет побольше.
Doesn't mean you're not plenty big enough for me to feed my bosses, but if you were to help me catch a bigger fish... Это не значит что Вы не достаточно большой для меня, чтобы прокормить моих боссов, но если Вы поможете поймать рыбу побольше...
Больше примеров...
Избытке (примеров 7)
Besides, I've got plenty to spare. К тому же, у меня и так в избытке.
Lyuty executioner, my life flow in abundance and plenty, and that was it? Лютый палач, моя жизнь текла в изобилии и избытке, и на что все это было?
If it is a messenger you require, Lord, there are plenty within the palace grounds. Если вам нужен гонец, милорд, их в избытке...
You've got plenty to spare. У тебя и так в избытке.
It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. Эти проекты помогают уязвимым сообществам решить дорогостоящие и сложные, опасные гуманитарные поисковые задачи с помощью местных ресурсов, имеющихся в избытке.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 3)
But Utley will sip plenty. Зато Атли нахлебается вдоволь.
You just taught me plenty. Только что Вы меня вдоволь всему научили
You've shaken the bed frame here plenty. Вы тут вдоволь поскрипели кроватью.
Больше примеров...