Your division has benefited plenty from my assistance, actually... |
Ваше подразделение получило многое благодаря моей помощи, так же... как и ваша карьера. |
That should tell us plenty about what Petty Officer Bell's been up to. |
Это должно нам многое рассказать о том, был намерен сделать старшина Белл. |
I'm sure he knows plenty. |
Я уверена - он знает многое. |
I'm sure Toby, he's told you plenty about me. |
Я уверена, Тоби уже рассказал тебе многое обо мне. |
I got plenty you don't know. |
Я знаю многое из того, что ты не знаешь. |
I can do plenty for you. |
Я многое могу для вас сделать. |
You and I have been through plenty over the years. |
Мы с вами прошли через многое за эти годы. |
No I think you have plenty to offer Dogville |
Нет, я думаю, вы можете многое предложить Догвилю. |
There's plenty I need to know about. |
Есть многое, о чём я хочу знать. |
I'm guessing she'll have plenty to say about that crowd. |
Полагаю, она многое может рассказать о той толпе. |
Rightly so: economists have plenty to answer for. |
И верно: экономистам придётся за многое ответить. |
Way I figure it, you got plenty on Cowan. |
Как я понимаю, у тебя есть многое на Кауана. |
Creed has proven plenty in this fight. |
Крид уже многое доказал в этом бою. |
There is plenty in her experience as First Lady that she has hyped. |
В ее опыте в качестве первой леди есть многое, что она активно разрекламировала. |
If it is, it's not like anything I ever saw and I've seen plenty. |
Если да, то такого я еще никогда не видел, а я многое повидал. |
If my grandbaby hadn't been standing right there, believe me, I would've said plenty. |
Если бы здесь не было моей внучки, поверь, я бы многое сказал. |
Cory may not be able to testify, but he still has plenty to say. |
Хотя Кори не может дать показаний, но он ещё многое может поведать. |
I've done plenty for you and the Star... but there's a time to draw a line, and I'm drawing it. |
Я многое сделала для тебя и Звезды, но пора ставить точку, и я это сделаю. |
he gets plenty wrong... but never when it counts. |
он многое делает не так, но только не то, что важно. |
I've been thinking if you said as much about America As I said about colombia, I'd be plenty ticked off. |
Я думал над тем, что ты сказала об Америке, что я сказал о Колумбии, мне нужно многое узнать. |
I am the man that I am, son, and there's plenty I would change about that, but... |
Я такой какой я есть, сынок, и я многое хотел бы в себе изменить, но... |
Plenty can go wrong in the period ahead. |
В предстоящем периоде многое может пойти не так. |
Plenty to occupy me down here, like little Gladstone, for instance. |
Многое привязывает меня к этому месту. Например, маленький Гладстоун. |
"JOB: Plenty to do" |
"РАБОТА: многое предстоит сделать" |
They're doing plenty. |
Они и без меня многое делают. |