Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Форумом

Примеры в контексте "Platform - Форумом"

Примеры: Platform - Форумом
IWAC is a joint platform for scientists and policy makers to respond to new challenges in water policy and implementation at national, transboundary and international levels. МЦОВ является форумом, объединяющим ученых и политиков с целью решения новых задач, возникающих в области разработки и осуществления водохозяйственной политики на национальном, трансграничном и международном уровнях.
During the past five years, the UN/ECE Gas Centre has turned into a unique platform for discussion, giving an excellent opportunity for key officials of gas companies to meet and discuss strategic key issues for the gas industry development. За последние пять лет программа "Газовый центр" ЕЭК ООН стала уникальным форумом для обсуждений, предоставляющим прекрасную возможность для руководителей газовых компаний встречаться и обсуждать стратегические ключевые вопросы развития газовой промышленности.
The newly created Committee for the Coordination of Statistical Activities, successor of the former ACC Subcommittee on Statistical Activities, will serve as the platform for those issues. Вновь созданный Комитет по координации статистической деятельности, являющийся преемником бывшего Подкомитета АКК по статистической деятельности, будет служить форумом для решения этих вопросов.
The Centre, serving as a platform for countries in the region to expand their discussions on security issues, will continue to provide such assistance, upon request. Центр, будучи для стран региона форумом, способствующим расширению их обсуждения вопросов безопасности, будет и впредь оказывать при наличии соответствующих просьб подобное содействие.
This meeting provided a platform for discussion among recognized experts on the concept and related aspects of participation and engaged governance Это совещание послужило форумом для проведения обсуждений с участием признанных экспертов по вопросу о концепции и взаимосвязанным аспектам участия населения и управления с вовлечением граждан.
Therefore, in addition to its initial mission, the Centre today acts as a platform for discussion of key strategic issues and developments in the European gas industry and for developing common understandings and approaches. Поэтому сегодня, в дополнение к своей первоначальной задаче, Центр служит форумом для обсуждения ключевых стратегических проблем и изменений в газовой промышленности Европы, а также для выработки общего понимания и общих подходов.
He feared that no real partnership with the private sector could be achieved unless UNIDO got its message clearly across, for which the forthcoming LDC Conference would provide the ideal platform. Вряд ли можно рассчитывать на реальное партнерство с частным сектором, если ЮНИДО во всеуслышание четко не заявит о своих принципах, для чего идеальным форумом явится предстоящая Конфе-ренция по НРС.
It was also important to ensure coverage by worldwide media in order to make the Summit an attractive platform for high-level personalities who could play a major role in the achievement of UNCTAD's objectives. Важно было также обеспечить освещение этого мероприятия мировыми средствами массовой информации, с тем чтобы сделать встречу привлекательным форумом для видных деятелей высокого уровня, способных сыграть важную роль в достижении целей ЮНКТАД.
The quadripartite meetings, which bring together the two sides in the presence of the CIS peacekeeping force and UNOMIG commanders, have always served as a useful platform for resolving local issues of a military, humanitarian and administrative nature. Четырехсторонние встречи, на которые собираются обе стороны в присутствии руководства миротворческих сил СНГ и МООННГ, всегда служат полезным форумом для решения местных вопросов военного, гуманитарного и административного характера.
The May 2003 session was also the platform to share the Concluding Comments of the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women on Singapore's Initial and Second Periodic Reports. Сессия, организованная в мае 2003 года, также явилась форумом для обсуждения заключительных замечаний, высказанных Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин Организации Объединенных Наций по первоначальному и второму периодическим докладам Сингапура.
The Seminar will provide a platform for governmental officials to meet experts from the public and private sector and share their experience with the implementation of the Guidelines on Sustainable Flood Prevention, adopted by the Parties to the Convention in March 2000. Семинар явится форумом, на котором правительственные должностные лица смогут встретиться со специалистами государственного и частного секторов и обменяться опытом в области осуществления Руководящих принципов устойчивого предупреждения наводнений, принятых Сторонами Конвенции в марте 2000 года.
In that context, the Eleventh Congress will be a useful platform for discussion of issues related to international cooperation to tackle corruption, especially problems and deficiencies encountered in day-to-day practice. В этой связи одиннадцатый Конгресс может стать форумом, на котором можно будет с пользой обсудить вопросы, касающиеся международного сотрудничества в борьбе с коррупцией, особенно проблемы и недостатки, встречающиеся в каждодневной практике.
The second high-level dialogue of the General Assembly on migration and development, scheduled for 2013, will offer an important platform from which to advance discussion and action. Намеченный на 2013 год второй диалог в рамках Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по вопросам миграции и развития станет важным форумом для дальнейшего обсуждения проблем и согласования практических действий.
UNCTAD was the very forum to coordinate such efforts and invite countries concerned to be part of its online databank platform. ЮНКТАД является именно тем форумом, который должен координировать такие усилия и приглашать заинтересованные страны к работе на его онлайновой платформе банка данных.
The virtual forum refers to an ongoing and continuous multidirectional exchange of information among participants through a web based platform. Под виртуальным форумом понимается текущий, непрерывный, разнонаправленный обмен информацией участниками с использованием соответствующей веб-платформы.
He established and manages the lateral thinking platform Policy Crossover Center, an interdisciplinary discussion forum on European policy. Он основал и руководит платформой «Перекрестный центр политики» (англ. Policy Crossover Center) - междисциплинарным дискуссионным форумом по европейской политике.
The traditional platform, the United Nations, remains the most suitable for organizing the global efforts and resources needed for this task. Традиционная платформа, Организация Объединенных Наций, остается наиболее подходящим форумом для организации глобальных усилий и мобилизации ресурсов, необходимых для выполнения этой задачи.
UNEP was an appropriate forum for constructing a global platform on wastes issues, including how to convert wastes into energy. ЮНЕП является надлежащим форумом для создания глобальной платформы по вопросам отходов, включая пути преобразования отходов в энергию.
Several representatives expressed concerns, however, about whether the platform was the best forum for tackling the issues. Вместе с тем, некоторые представители высказали опасения относительно того, будет ли эта платформа служить наилучшим форумом для решения вопросов.
The legal and institutional platform in Colombia has facilitated to a large extent the implementation of the recommendations of the Permanent Forum. Существующие в Колумбии правовые основы и организационные структуры в значительной мере способствовали выполнению рекомендаций, вынесенных Постоянным форумом.
This platform would increase the cost-efficiency of communication and provide an interactive forum for exchanging information and views. Такая платформа может повысить затратоэффективность процесса связи и стать интерактивным форумом для обмена информацией и мнениями.
As the most universal, representative, authoritative inter-governmental international organization, the UN is the best venue to practice multilateralism, and an effective platform for collective actions to cope with various threats and challenges. Как самая универсальная, представительная и авторитетная межправительственная международная организация, она является самым подходящим форумом для реализации принципа многосторонности и эффективной платформой для коллективного противодействия различным угрозам и вызовам.
The Working Group has become the principal international forum on indigenous issues and as such offers a platform for proposals regarding United Nations policy. Рабочая группа стала основным международным форумом по вопросам коренного населения и в качестве такового обеспечивает платформу для выработки предложений в отношении политики Организации Объединенных Наций.
Her delegation opposed exerting pressure on developing countries through country-specific resolutions and hoped that the Committee would become a forum for dialogue rather than a platform for exchanging accusations. Делегация Китая выступает против оказания давления на развивающиеся страны посредством резолюций, посвященных отдельным странам, и выражает надежду на то, что Комитет станет форумом для диалога, а не платформой для обмена обвинениями.
The Environment for Europe process is the only pan-European ministerial environmental forum that provides a high-level platform for stakeholders to discuss, decide on and join efforts in tackling environmental priorities and to increase economic competitiveness and social stability. Процесс «Окружающая среда для Европы» является единственным общеевропейским экологическим форумом на уровне министров, который служит платформой высокого уровня для проведения обсуждений заинтересованными сторонами, объединения их усилий в решении приоритетных экологических задач и повышения экономической конкурентоспособности и социальной стабильности.