If things proceed as envisioned and planned by the Ouagadougou Political Agreement protagonists, both the electoral and the reunification processes should produce irreversible results by September. |
Если все пойдет согласно плану, разработанному сторонами Уагадугского политического соглашения, к сентябрю выявятся необратимые результаты и избирательного процесса, и процесса воссоединения. |
Despite this new information, Schreiber decided to continue with the rescue operation as originally planned and the new information could not reach the snipers since they had no radios. |
Несмотря на эту новость, Шрайбер решил провести операцию согласно первоначальному плану, но, так как у снайперов не было раций, то эта информация не могла быть до них донесена. |
The protesters also claimed that building restrictions around the planned 7.5-kilometre-long and 25-metre-wide road would have an effect beyond the stated width of the road. |
Демонстранты также заявили, что строительные ограничители вдоль дороги, которая по плану будет составлять 7,5 км в длину и 25 м в ширину, будут расположены за пределами установленной ширины дороги. |
Under the ownership of a partnership that included Dale's son-in-law, Robert Owen, a Welsh philanthropist and social reformer, New Lanark became a successful business and an early example of a planned settlement and so an important milestone in the historical development of urban planning. |
Под управлением товарищества, в состав которого входил зять Дейла Роберт Оуэн, валлийский филантроп и социальный реформатор, Нью-Ланарк стал успешно развивающимся поселением и воплощением утопического социализма, а также ранним образцом построенного по конкретному плану поселения и важной вехой в историческом развитии градостроительства. |
The Committee also noted that an exhibit on GLONASS was on display at the space exhibit of the Office for Outer Space Affairs during the current session of the Committee, and that it was planned to remain for an extended period of time. |
Комитет отметил также, что в ходе нынешней сессии Комитета в рамках космической выставки Управления по вопросам космического пространства была развернута экспозиция, посвященная ГЛОНАСС, и что согласно плану она будет открыта в течение длительного периода времени. |
The interventions are planned to be implemented in the four regions under the Convergence Objective 1 (Calabria, Campania, Puglia and Sicilia) and the economic resources available amount to Euro 1,410,000.00. |
Согласно плану, эти меры будут реализованы в четырех областях, в которых поставлены цели интеграции 1 (Калабрия, Кампания, Апулия и Сицилия), и на их осуществление выделяется сумма в 1410000 евро. |
Most of the planned activities were on track, but two are lagging behind; further work is therefore needed to complete the preparation of IPSAS-compliant opening balances. |
Реализация большей части запланированных мероприятий шла по плану, однако два мероприятия осуществлялись с отставанием от графика, в связи с чем необходимо было продолжать работу для завершения подготовки данных о сальдо на начало периода по МСУГС. |
Johnston planned to defeat part of Sherman's force as it approached on multiple routes, but Hood became uncharacteristically cautious and feared encirclement, failing to attack as ordered. |
Джонстон задумал разбить части Шермана по частям, но Худ проявил несвойственную ему осторожность и не стал атаковать по плану, опасаясь окружения. |
At UNAMID, in 2007/08, of the 29,361 staff planned to be trained, only 769 staff were trained. |
В ЮНАМИД в 2007/08 году из 29361 сотрудника, которые должны были пройти учебную подготовку, согласно плану, ее прошли лишь 769 человек. |
Persons affected may move internally or internationally, spontaneously or in an organized and planned manner, and may range on a wide continuum between forced and voluntary migrations. |
Люди могут мигрировать внутри страны или выезжать за ее пределы, перемещаться самостоятельно или организованно и согласно плану, а виды миграции могут составлять широкий диапазон - от вынужденной до добровольной миграции. |
A third passenger terminal has been planned since 2015, in addition to a satellite terminal and two additional runways, which will raise its annual capacity from 60 million passengers to 80 million, along with the ability to handle six million tons of freight. |
По генеральному плану аэропорта предусмотрено здание третьего пассажирского терминала, терминала-сателлита и двух дополнительных взлётно-посадочных полос к 2015 году, которые позволят повысить пропускную способность с 60 млн пассажиров ежегодно сегодня до 80 млн, а также 6 млн тонн грузов. |
It should also be noted that this expenditure pattern is in line with the planned data centre activity/workplan. |
Следует также отметить, что эта модель расходов полностью соответствует предусмотренным мероприятиям/рабочему плану по созданию центра данных. |
In July 1991, Krikalev agreed to stay on Mir as flight engineer for the next crew, scheduled to arrive in October because the next two planned flights had been reduced to one. |
По плану возвращение С. Крикалёва должно было произойти через пять месяцев, но в июле 1991 он согласился остаться на станции «Мир» в качестве бортинженера с другим экипажем (который должен был прибыть в октябре), так как следующие два полёта были объединены в один. |
According to the National Road Plan for the period 2004-2010, another 78 km of motorway or collision-free road is either under construction or is planned to be constructed. |
Согласно национальному плану развития дорожной инфраструктуры на 2004-2010 годы, ведется или намечается строительство еще 78 км скоростных или "безаварийных" участков. |
Subsequently, the bill "278" passed on July 24, 1963, in the new era of planned economy subsequent to the first five-year development plan of the country, set the official record for the Council's presence and duties. |
Затем, 24 июля 1963 года прошёл билль «278», в котором согласно пятилетнему плану развития страны учреждался Совет и устанавливались его обязанности. |
To improve the living environment of more than 500,000 inhabitants by upgrading and rehabilitating the Manshiet Nasser informal settlement by relocating a percentage of inhabitants into a planned settlement equipped with all services and amenities. |
Для улучшения условий жизни более 500000 жителей предусматриваются модернизация и реконструкция не имеющего официального статуса поселения «Мансхиет Нассер» путем переселения определенной части жителей в сооруженное по плану поселение, в котором имеются все услуги и удобства. |
The new ground was planned to consist of a single stand of 3,650 seats, with the potential to add another 3,000-seat stand and a 1,000-capacity terrace, giving a total potential capacity of 7,650. |
По плану новая арена должна состоять из одной трибуны вместимостью З 650 мест с возможностью добавления ещё одной вместимостью 3000 мест и террасы, рассчитанной на 1000 стоячих зрителей. |
Ash content of mined coal is 36.8% and of opencast coal 23.1%, which is better than the planned indicators of 0.2% for mined coal or 0.2% and 1.7% for opencast coal. |
Производительность труда рабочего по добыче угля увеличилась к плану за четыре месяца на 4,3 т. и минувшего периода - на 2,7 тонн и составляет 25,6 тонны на месяц. |
But if you're an optimistic penguin who believes they can fly, but then adjusts a parachute to your back just in case things don't work out exactly as you had planned, you will soar like an eagle, even if you're just a penguin. |
Но если вы оптимистичный пингвин, который верит в то, что сможет летать, но который надевает парашют на тот случай, если вдруг всё пойдёт не по плану, вы будете парить в небе как орёл, не смотря на то, что вы всего лишь пингвин. |
Planned it so it would look that way |
А всё ведь было по плану как раз! |
According to the revised Umoja deployment plan, which is more fully explained in the aforementioned Secretary-General's progress report on Umoja, the Umoja foundation is planned to be deployed in order to facilitate the achievement of the above milestones. |
Согласно пересмотренному плану введения системы «Умоджа», который более детально разъясняется в вышеупомянутом очередном докладе Генерального секретаря о системе «Умоджа», фундамент «Умоджи» планируется ввести в действие для того, чтобы обеспечить соблюдение вышеуказанных контрольных сроков. |
1994 plan Planned performance in enterprise sector 5435.0 th.zl |
Согласно производствен-ному плану предприятий 5435,0 тыс. зл. |
Of $2.40 billion expenses reported, some $1.93 billion (80 per cent) were planned to be audited by 30 April 2012 by audit firms/supreme audit institutions. |
Согласно плану, из суммы указанных расходов в размере 2,4 млрд. долл. США 1,93 млрд. долл. США (80 процентов) должны были быть проверены аудиторскими фирмами/высшими аудиторскими органами к 30 апреля 2012 года. |