| I'm Picasso's Blue Period. | Я - произведение Пикассо его Голубого периода. |
| I know where every Picasso in London is. | Я знаю о каждой картине Пикассо в Лондоне. |
| Petre Sava bought A Small Cat In The Garden by Picasso at an auction in Kensington. | Петре Сава купил "Котёнка в саду", за авторством Пикассо, на аукционе в Кенсингтоне. |
| One of Maya's sons, Olivier Widmaier Picasso, published a biography of his famous grandfather entitled Picasso: The Real Family Story. | Один из сыновей Майи, Оливье Видмайер Пикассо, опубликовал биографию своего знаменитого деда под названием «Пикассо: Настоящая семейная история». |
| In the same year she also donated the 1918 Picasso painting of her grandmother and mother to the Musée Picasso in Paris. | В том же году она пожертвовала портрет своих матери и бабушки кисти Пикассо парижскому музею художника. |
| I'm like Picasso meets Michael Jordan. | Я будто смесь Пикассо и Майкла Джордана. |
| The last person to mix this paint was Picasso. | Последним, кто смешивал эти краски, был Пикассо. |
| I'd like to do you in oils, Cubist style, like Picasso. | Я бы хотел нарисовать тебя маслом, Кубизм, как Пикассо. |
| It turns out, Timothy was Picasso with a pencil. | Так вышло, что Тимоти обращался с карандашом как Пикассо. |
| Looks like we got our own little Picasso here. | Похоже, у нас тут свой собственный маленький Пикассо. |
| Let's see if our Picasso left a mark that we can use to I.D. him. | Посмотрим, может, наш Пикассо оставил метку, по которой его можно идентифицировать. |
| to abandon what he learned and become Picasso. | отречься от того, что он умел, и стать Пикассо. |
| At the time Picasso was married to Olga Khokhlova, a Russian ballerina, with whom he had a five-year-old son. | В то время Пикассо был женат на Ольге Хохловой, русской балерине, от которой у него был пятилетний сын. |
| On 8 January 1927, Marie first met Picasso in front of the Galeries Lafayette in Paris. | 8 января 1927 года Мария-Тереза впервые встретила Пикассо перед Галереей Лафайет в Париже. |
| Once, she and Maar met accidentally in Picasso's studio when he was painting Guernica. | Однажды она и Маар случайно встретились в студии Пикассо, когда тот рисовал «Гернику». |
| I think this is quite enough to passionately want to visit the home of Picasso and Dali. | Кажется, этого уже вполне достаточно для того, чтобы страстно захотеть навестить родину Пикассо и Дали. |
| In December 1954, Picasso began to paint a series of free variations on Delacroix's Les Femmes d'Alger. | В декабре 1954 года Пикассо начал создавать серию свободных вариаций на картину Делакруа Алжирские женщины в своих покоях. |
| Picasso is a genius, me too. | Пикассо - гений, я тоже. |
| September 10 - Picasso's painting Guernica is moved from New York to Madrid. | 10 сентября - картина Пикассо «Герника» перевезена из Нью-Йорка в Мадрид. |
| Pedersen travelled on foot to Paris in 1939, where he saw works by Picasso and Matisse. | В 1939 Педерсен предпринял пешее путешествие в Париж, где он увидел работы Пикассо и Матисса. |
| He became friends with many renowned artists including Pablo Picasso. | Он подружился со многими известными художниками, включая Пабло Пикассо. |
| The castle has since become the Picasso Museum. | А с 1999 года дворец стал частью музея Пикассо. |
| The canvas was the inspiration for Picasso, who in 1957 created more than forty variations of this pattern. | Полотно послужило вдохновением для Пабло Пикассо, который в 1957 году создал более сорока вариаций этой картины. |
| He later would sell a signed photo of Picasso for one bottle of wine. | Позже он будет продавать фотографию с автографом Пикассо за одну бутылку вина. |
| The series is one of several painted by Picasso in tribute to artists that he admired. | Серия является частью ряда работ Пикассо, посвящённых творчеству художников, которыми он восхищался. |