Look, Chanel, I'm sure once you develop personally, professionally and physically, you'll have no trouble keeping a man. |
Слушай, Шанель, я уверен, как только ты вырастешь в физическом и профессиональном плане, все мужики будут твоими. |
The International Organization for Migration (IOM) was deeply concerned about alien-smuggling, which victimized migrants physically, socially and economically. |
Международная организация по проблемам миграции выражает крайнее беспокойство в связи с таким провозом, превращающим мигрантов в жертв в физическом, социальном и экономическом плане. |
Coaches will dedicate themselves to developing their singers mentally, musically and in some cases physically, giving them advice, and sharing the secrets of their success. |
Наставники начинают заниматься развитием конкурсантов в своих командах как в музыкальном, так и в духовном плане, а в некоторых случаях и в физическом, давая им советы и делясь секретами своего успеха. |
Physically, it requires working with heavy and awkward loads, involves strenuous work with heavy tools and equipment, exposure to toxic and explosive chemicals, and extremes of heat and cold. |
В физическом отношении это предполагает поднятие тяжелых и неудобных грузов, утомительную работу с использованием тяжелых инструментов и оборудования, обращение с токсичными и взрывчатыми химическими веществами и работу в условиях экстремальной жары и холода. |
Everything was working physically. |
Все было на физическом уровне. |
Did I harm him physically? |
Я навредил ему в физическом плане? |
How's everything physically? |
Как в физическом отношении? |
Are you comfortable physically? |
А в физическом плане? |
We're meant to test ourselves against each other physically. |
Мы соревнуемся друг с другом в физическом смысле. |
In other words, a human and a carrot have much in common genetically, despite their being little similarity between them physically. |
Другими словами, человеческий организм и морковь генетически имеют много общего, несмотря на их абсолютное различие в физическом проявлении. |
The Chittagong Hill Tracts of Bangladesh is a culturally diverse and physically challenging development arena, with the largest concentration of indigenous peoples in the country. |
Читтагонгский горный район Бангладеш представляет собой богатый в культурном отношении и сложный в физическом плане район развития с наибольшей концентрацией коренного населения этой страны. |
They are often less empowered than boys, both socially and physically, and are even more vulnerable when they lack the oversight of caring adults. |
Они часто еще в меньшей степени, чем мальчики - в социальном и физическом смысле - наделены правами и возможностями, и даже более беззащитны в отсутствие опеки со стороны взрослых. |
I have been in the healing arts for over 30 years and feel the SCENAR can be helpful to many people of America - not only physically, but mentally and emotionally. |
«Я более 30 лет занимаюсь изучением и применением различных методов лечения. Когда у меня появился СКЭНАР, я понял, что он сможет помочь многим американцам - не только в физическом плане, но и для улучшения психологического и эмоционального состояния. |
I don't mean existentially, I mean physically. |
В физическом смысле, не в экзистенциональном. |
And so, how I see my work contributing is sort of trying to literally re-imagine these connections and physically rebuild them. |
На мой взгляд, главная задача в моей работе заключается в буквальном переосмыслении этих отношений и их физическом перестроении. |
When a child is orphaned, one needs to know if there is a surviving relative that is physically, mentally and emotionally able and accessible to care for the child. |
Когда ребенок становится сиротой, необходимо знать, есть ли у него хотя бы один здоровый в физическом, умственном и эмоциональном отношении родственник, способный ухаживать за ребенком. |
Alex Strong and Kevin Karplus realized that the Karplus-Strong algorithm was physically analogous to a sampling of the transversal wave on a string instrument, with the filter in the feedback loop representing the total string losses over one period. |
Алекс Стронг и Кевин Карплус поняли, что алгоритм в физическом смысле аналогичен записи отклонений струны в фиксированной точке с течением времени, а фильтр характеризует потерю струной энергии за один период. |
They agreed on the need to reach populations that were physically, socially or culturally isolated, not only with publications but with non-print media, such as radio and television, as well. |
Они согласились с необходимостью обеспечивать охват информационной деятельностью тех групп населения, которые изолированы в физическом, социальном или культурном плане, посредством использования не только печатных материалов, но и каналов других средств массовой информации, в частности радио и телевидения. |
The solution I have so far is to physically disconnect the computers to be used as nodes from the pre-existing PXE and/or DHCP servers, or else to get help from the administrators to temporarily disable those servers. |
Решение к которому я смог прийти до сих пор заключается в физическом отключении компьютеров-узлов от уже существующих в сети DHCP и PXE серверов или с помощью администратора сети временно отключить их. |
Metals are usually not mobile in soil environments unless acid conditions are acid or the soil is physically moved, and the metals will generally remain adsorbed onto the soil particles close to the point at which they were released. |
В почве металлы, как правило, не обладают мобильностью, кроме как в кислой среде или при физическом перемещении грунта; чаще всего они остаются адсорбированными на частицах почвы вблизи от того места, где произошел их выброс. |
I feel it my duty to point out to you... that your escapades have begun to affect you physically. |
Простите, сэр, но я позволю себе напомнить вам, что ваша прошлая эскапада дурно сказалась на вашем физическом состоянии! |
Women also suffer physically from having no accessible and safe toilet facilities, as they often wait until nightfall to defecate in the open - but this practice commonly causes gastric disorders. |
Женщины также страдают в физическом плане в результате отсутствия безопасных в гигиеническом плане уборных, поскольку часто им приходится ждать наступления темноты для того, чтобы справить свои естественные потребности на улице, - однако это, как правило, приводит к нарушениям работы желудка. |
The Act provides for a special habeas corpus procedure whereby the Commission's inspectors can require the authorities to physically produce detainees, justify their detention and guarantee their safety and physical and mental health. |
Специальные инспекторы Комиссии посещают места заключения, с тем чтобы удостовериться в физическом и психическом состоянии содержащихся под стражей лиц. |
Emotionally and physically, they provide succour and sustenance to the family, and in many cases they are the breadwinners as well. |
В эмоциональном и физическом отношении они оказывают поддержку и членам семьи и обеспечивают их, и в целом ряде случаев они также являются теми, кто обеспечивает заработок. |
Physically, everything's fine. |
На физическом уровне все хорошо. |