The Supply Section is responsible for the administration and management of food, rations, water, supplies and petrol, oil and lubricants, and ensures timely and efficient delivery of supplies and equipment to the civilian and police components of UNMIK. |
Секция снабжения отвечает за использование и распределение продовольствия, пайков, воды, принадлежностей и горюче-смазочных материалов и обеспечивает своевременную и эффективную поставку материалов и оборудования гражданскому и полицейскому компонентам МООНВАК. |
The reduction primarily relates to petrol, oil and lubricants and spare parts, owing to decreases in the Mission's vehicle establishment for United Nations-owned as well as contingent-owned fleets of vehicles. |
Указанное сокращение в основном касается горюче-смазочных материалов и запасных частей и объясняется сокращением парка принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств Миссии, а также парка автотранспортных средств, принадлежащих контингентам. |
For example, the requirement for petrol, oil and lubricants was established based on the effective local price of $0.33 instead of the standard benchmark price of $0.5, as well as on a more realistic estimate of the consumption of fuel per vehicle per day. |
Так, например, потребности в горюче-смазочных материалах были установлены исходя из фактических местных расценок на уровне 0,33 долл. США вместо стандартной базовой ставки в 0,5 долл. США, а также исходя из более реалистичного расчета норматива расхода топлива на автотранспортное средство в день. |
This factor will be used to ensure the estimated monthly maintenance and estimated monthly petrol, oil and lubricants use reported above are based on a similar activity rate to the estimate prepared for the mission area. |
Этот показатель будет использоваться для обеспечения того, чтобы сметные ежемесячные расходы на обслуживание и ориентировочное ежемесячное потребление горюче-смазочных материалов, упомянутые выше, учитывали такой уровень активности, который аналогичен уровню, рассчитанному для района миссии. |
Provision is made for petrol, oil and lubricants for eight vehicles at a daily usage rate of 12 litres per vehicle at $0.54 per litre, or $6.50 per day per vehicle for the 12-month period ($19,000). |
Предусматриваются ассигнования на закупку горюче-смазочных материалов для восьми автомобилей по ежедневным нормам расхода в 12 литров на автомобиль стоимостью 0,54 долл. США за литр или 6,50 долл. США в день на один автомобиль сроком на 12 месяцев (19000 долл. США). |
The cost estimates for spare parts, repairs and maintenance and petrol, oil and lubricants include a 10 per cent reduction for off-road vehicles to compensate for vehicles that are out of service for repairs. |
Смета расходов на приобретение запасных частей, ремонт, эксплуатацию и закупку бензина и горюче-смазочных материалов предусматривает 10-процентное сокращение количества неэксплуатируемых автотранспортных средств для покрытия расходов на ремонт автотранспортных средств. |
Provisions are made for the maintenance of vehicles ($12,300); petrol, oil and lubricants ($2,600); fuel for generators ($300); and third-party liability insurance ($1,600). |
Ассигнования выделяются на техническое обслуживание автотранспортных средств (12300 долл. США); приобретение горюче-смазочных материалов (2600 долл. США); закупку генераторного топлива (300 долл. США) и страхование гражданской ответственности (1600 долл. США). |
This balance was partially offset by additional requirements in the amount of ($379,300) for rental of vehicles, spare parts, repairs and maintenance, petrol, oil and lubricants and insurance. |
Этот остаток частично компенсировался дополнительными потребностями в размере 379300 долл. США на аренду автотранспортных средств, приобретение запасных частей, ремонт и техническое обслуживание, приобретение горюче-смазочных материалов и страхование автотранспортных средств. |
The reduction also relates to decreased requirements under petrol, oil and other lubricants as a result of reduced travel activity in the field offices, which also brought about a decrease in vehicle utilization; as well as reduced requirements under uniforms. |
Сокращение ассигнований также связано с уменьшением потребностей в топливе и других горюче-смазочных материалах в результате сокращения масштабов использования автотранспортных средств на местах вследствие снижения интенсивности поездок, а также с сокращением потребностей в форменной одежде. |
The variance is also attributable to increased consumption of petrol, oil and lubricants as United Nations-owned generators are supplying electricity to all premises, as well as increased requirement for reimbursements for self-sustainment costs, as a result of the deployment of the Force during the period. |
Разница по данному разделу также обусловлена увеличением потребления горюче-смазочных материалов, поскольку для снабжения электроэнергией всех помещений используются генераторы, принадлежащие Организации Объединенных Наций, а также увеличением потребностей, связанных с возмещением расходов на самообеспечение, в результате развертывания воинских контингентов в течение этого периода. |
Supply of 0.3 million litres of petrol, oil and lubricants and octane for naval transportation for 11 boats inclusive of the MINUSMA riverine unit deployed on the Niger River |
Поставка 0,3 млн. литров горюче-смазочных материалов и октана для 11 лодок, в том числе для речного подразделения МИНУСМА, действующего на реке Нигер |
Operation and maintenance of 9 fixed-wing and 25 rotary-wing aircraft, including 1 unmanned aerial surveillance system and 14 military-type aircrafts (9 utility, 5 tactical), supply of 19.9 million litres of petrol, oil and lubricants for air operations |
Эксплуатация и техническое обслуживание 9 самолетов и 25 вертолетов, в том числе 1 беспилотной системы воздушного наблюдения и 14 летательных аппаратов военного назначения (9 грузовых, 5 тактических) и поставка для всех операций 19,9 млн. литров горюче-смазочных материалов |
In that connection, the above increase consists mainly of: $1,544,500 for petrol, oil and lubricants; $1,400,300 for the rental and operation of fixed-wing aircraft; and $1,485,100 for the rental and operation of helicopters. |
В этой связи вышеуказанное увеличение объема ассигнований в основном состоит из следующих элементов: 1544500 долл. США на оплату горюче-смазочных материалов; 1400300 долл. США на аренду и эксплуатацию самолетов; 1485100 долл. США на аренду и эксплуатацию вертолетов. |
(e) When the United Nations cannot provide petrol, oil and lubricants, the troop/police contributor will be reimbursed at standard monthly rates as approved by the General Assembly or through a letter of assist for special case equipment. |
ё) Когда Организация Объединенных Наций не может обеспечить поставку горюче-смазочных материалов, страна, предоставляющая войска/полицейские силы, получает компенсацию в соответствии со среднемесячными нормативными ставками, утвержденными Генеральной Ассамблеей, или на основе письма-заказа для оборудования специального назначения. |
The reduced requirements were mainly due to the lower use of petrol, oil and lubricants and the decreased need for spare parts for vehicles as a result of the reduction in the number of contingent-owned vehicles following the drawdown of the military force. |
Уменьшение объема потребностей было обусловлено главным образом более низкими показателями использования горюче-смазочных материалов и сокращением потребностей в запасных частях для автотранспортных средств в результате уменьшения числа принадлежащих контингентам автотранспортных средств после сокращения численности персонала воинских контингентов. |
The reduced requirements were attributed mainly to the delayed deployment of civilian, military observers, formed police personnel, international civilian staff personnel and equipment, which resulted in lower requirements for petrol, oil and lubricants, and liability insurance. |
Сокращение потребностей главным образом было обусловлено задержкой с развертыванием гражданского персонала, военных наблюдателей, сформированных полицейских подразделений, международного гражданского персонала и оборудования, в результате чего снизились потребности в горюче-смазочных материалах и расходы на страхование ответственности. |
(a) The early repositioning of two UNAMSIL helicopters to MINURSO as a result of the lower than estimated requirements during the liquidation also led to a reduction in requirements for petrol, oil and lubricants |
а) досрочное перебазирование двух вертолетов МООНСЛ в МООНРЗС в связи с меньшими, чем предполагалось, потребностями в период ликвидации МООНСЛ, что также привело к сокращению потребностей в горюче-смазочных материалах |
(c) Reduction in vehicle acquisition and a decrease in requirements for petrol, oil and lubricants, the rental of vehicles and repairs and maintenance. |
с) сокращением закупок транспортных средств, также сокращением потребностей в горюче-смазочных материалах, аренде транспортных средств, ремонте и техническом обслуживании. |
(c) Air transportation ($24,281,900), reflecting increased requirements for the rental and operation of aircraft and for petrol, oil and lubricants due to the Operation's more intensive air operations during the budget period; |
с) воздушный транспорт (24281900 долл. США), отражающее возросшие потребности в аренде и эксплуатации авиационных средств и в горюче-смазочных материалах в связи с повышением интенсивности воздушных перевозок в этом бюджетном периоде; |
Projected additional requirements for petrol, oil and lubricants |
Прогнозируемые дополнительные потребности в горюче-смазочных материалах |
In addition, lower requirements are partially offset by increased requirements for petrol, oil and lubricants owing to the increased projected consumption of vehicle fuel, estimated at 4.4 million litres for the 2010/11 period, compared with the 3.6 million litres budgeted in the 2009/10 period. |
Кроме этого, сокращение потребностей частично компенсируется увеличением сметных расходов на закупку горюче-смазочных материалов вследствие роста прогнозируемого потребления моторного топлива, исходя из объема потребностей в 4,4 млн. литров в 2010/11 году по сравнению с 3,6 млн. литров, заложенных в бюджет на 2009/10 год. |
The additional requirement for petrol, oil and lubricants is attributable to the increased cost of liquefied propane gas per litre (from $3.66 per litre in 2009/10 to $3.77 per litre in 2010/11). |
Дополнительные ассигнования на закупку горюче-смазочных материалов обусловлены повышением стоимости сжиженного пропана (с 3,66 долл. США за литр в 2009/10 году до 3,77 долл. США за литр в 2010/11 году). |
Provision is made for petrol, oil and lubricants for United Nations-owned equipment to be used in Nairobi, Mombasa and Mogadishu as well as contingent-owned equipment vehicles to be used by AMISOM forces in Mogadishu. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение горюче-смазочных материалов для принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, которое будет использоваться в Найроби, Момбасе и Могадишо, а также для принадлежащих контингентам автотранспортных средств, которые будут использоваться силами АМИСОМ в Могадишо. |
(a) Lower requirements for the rental and operation of helicopters owing to difficulties in the identification and deployment of the military aviation unit and respective air assets, resulting also in lower requirements for petrol, oil and lubricant. |
а) сокращение расходов на аренду и эксплуатацию вертолетов из-за возникших трудностей с формированием и развертыванием подразделения военной авиации и соответствующих авиационных средств, которые привели также к сокращению потребностей по статье горюче-смазочных материалов. |
Expenditures were also incurred in the acquisition of spare parts, maintenance, stationery and cleaning supplies, field defence supplies, rental of premises, maintenance services, security services, and petrol, oil and lubricants |
Были понесены также расходы на приобретение запасных частей, эксплуатационных услуг, канцелярских принадлежностей и моющих средств, материалов для полевых защитных сооружений, а также на аренду помещений, техническое обслуживание, услуги по обеспечению охраны и приобретение горюче-смазочных материалов |