Operation and maintenance of 1 fixed-wing aircraft for cargo and passenger support, including the provision of 1.2 million litres of petrol, oils and lubricants |
Эксплуатация и техническое обслуживание одного самолета для перевозки грузов и пассажиров, включая предоставление 1,2 млн. литров горюче-смазочных материалов |
Also, further reductions were attributable to the non-requirement of petrol, oil and lubricants over the period owing to the procurement lead time as three marine boats were still to be delivered by the end of the period. |
Кроме того, дальнейшее сокращение потребностей обусловлено отказом от приобретения горюче-смазочных материалов в отчетный период ввиду продолжительных сроков закупки, поскольку по состоянию на конец периода три морских катера еще не были поставлены. |
(b) Increased requirements with respect to petrol, oil and lubricants for generators and vehicles as well as aviation fuel |
Ь) увеличением потребностей в отношении горюче-смазочных материалов для генераторов и автотранспортных средств, а также авиационного топлива; |
Supply of 14.1 million litres of petrol, oil and lubricants for vehicles owned by the United Nations, contingents and formed police units |
Снабжение принадлежащих Организации Объединенных Наций, контингентам и сформированным полицейским подразделениям транспортных средств 14,1 млн. литров горюче-смазочных материалов |
In particular, the contract for the provision of petrol, oil and lubricants was extended five times from 1 September 2007 to 31 December 2008, with an additional not-to-exceed amount of $31.38 million. |
В частности, контракт на поставку горюче-смазочных материалов в период с 1 сентября 2007 года по 31 декабря 2008 года продлевался пять раз, при этом максимально допустимая сумма закупок увеличилась на 31,38 млн. долл. США. |
(e) $12,641,300, for supplies and materials, including Mission requirements for petrol, oil and lubricants; |
ё) 12641300 долл. США на предметы снабжения и материальные средства и для удовлетворения потребностей Миссии в горюче-смазочных материалах; |
The spending peak in December 2005 was attributable mainly to the raising of obligations for the purchase of ground transport vehicles, disbursements to commercial vendors for air transport services and disbursements for rations and petrol, oil and lubricants for air transport. |
Резкое увеличение расходов в декабре 2005 года в основном объясняется увеличением денежных обязательств в связи с приобретением автотранспортных средств, выплат коммерческим поставщикам авиатранспортных услуг и оплатой пайков и горюче-смазочных материалов по статье «Воздушный транспорт». |
The increased provision is attributable to higher requirements for petrol, oil and lubricants, as well as spare parts for the increased number of 40 vehicles to be used by a new formed police unit and the increased vehicle fleet retained in support of military and civilian personnel. |
Увеличение ассигнований объясняется увеличением потребностей в горюче-смазочных материалах и запчастях в силу увеличения автопарка на 40 автомобилей, предназначенных для нового регулярного полицейского подразделения, и сохранения расширенного автопарка для обеспечения деятельности военного и гражданского персонала. |
The result of this was an overexpenditure of $40,000 under the budget line item rental of vehicles and $31,000 under the budget line item petrol, oil and lubricants. |
Это привело к перерасходу в размере 40000 долл. США по бюджетной статье аренды автотранспортных средств и 31000 долл. США по бюджетной статье горюче-смазочных материалов. |
Requirements for spare parts, repairs and maintenance and for petrol, oil and lubricants relate to road vehicles only, while estimated costs of insurance encompass both road and stationary vehicles. |
Потребности в запасных частях, в ремонте и обслуживании и в горюче-смазочных материалах связаны лишь с автомобилями, а сметные расходы на страхование охватывают как автомобили, так и прицепы. |
Higher expenditures in January 2012 were due to the same reason, as well as the commitments for petrol, oil and lubricants related to facilities and infrastructure, as well as for ground transportation. |
Увеличение расходов в январе 2012 года обусловлено той же причиной, а также обязательствами по закупке бензина и горюче-смазочных материалов для помещений и объектов инфраструктуры, а также для наземного транспорта. |
Rations petrol, oil and lubricants supplied to and stored at 44 military positions for 2,000 troops (average per month) |
Будет обеспечено снабжение и складирование продовольствия и горюче-смазочных материалов в 44 военных лагерях для 2000 военнослужащих (в среднем в месяц) |
The lower requirements are attributed to a projected reduction of the vehicle holdings from 2,208 in July 2005 to 1,793 by June 2006, resulting in reduced provision for petrol, oil and lubricants. |
Снижение уровня потребностей в ресурсах обусловлено предполагаемым сокращением числа автотранспортных средств с 2208 единиц в июле 2005 года до 1793 единиц к июню 2006 года, что приведет к сокращению потребностей в топливе и горюче-смазочных материалах. |
Savings for petrol, oil and lubricants were due to lower daily consumption and the availability of fuel at $. instead of $1.25 per gallon. |
Средства по статье горюче-смазочных материалов были сэкономлены за счет снижения дневного потребления этих материалов и закупки топлива по цене не 1,25 долл. США за галлон, а 0,60 долл. США. |
Further, monthly control sheets of vehicles were not being written up, and information on petrol consumption and expenditures on repairs and maintenance was not being maintained and reviewed regularly. |
Кроме того, не составлялись ежемесячные контрольные листы автомобилей и отсутствовали и регулярно не пересматривались сведения о потреблении горюче-смазочных материалов и расходах на ремонт и техническое обслуживание транспортных средств. |
The Committee observes that the rates for petrol, oil and lubricants differ considerably for each operation and it would therefore be useful to substantiate the cost estimate, indicating the average mileage per vehicle and the required amount for fuel with the related cost. |
Комитет отмечает, что применительно к каждой операции имеются большие различия в стоимости бензина и горюче-смазочных материалов и поэтому было бы целесообразно предоставить обоснование для сметы расходов с указанием среднего пробега в милях на каждое автотранспортное средство и требуемой суммы на оплату топлива вместе с соответствующей стоимостью. |
This resulted in savings of $20,000 under workshop equipment, $108,800 under spare parts, repairs and maintenance and $59,400 for petrol, oil and lubricants. |
Это обусловило экономию в размере 20000 долл. США по статье авторемонтного оборудования, 108800 долл. США по статье запчастей, ремонта и техобслуживания и 59400 долл. США по статье горюче-смазочных материалов. |
The decrease under supplies and materials is based on the pattern of expenditures and is mainly due to a reduced use of petrol, oil and lubricant due to a greater-than-planned reduction in the vehicle fleet. |
Сокращение потребностей по статье расходов на принадлежности и материалы объясняется динамикой расходов и в основном связано с сокращением использования горюче-смазочных материалов из-за большего, чем планировалось, сокращения автопарка. |
Provision for naval transportation is made for the acquisitions of three patrol boats to be used by civilian police, liability insurance and spare parts, as well as for petrol, oil and lubricants. |
Ассигнования на морской транспорт предназначены для приобретения трех патрульных катеров, которые будут использоваться гражданской полицией, страхования ответственности, приобретения запасных частей, а также горюче-смазочных материалов. |
In view of the security situation that prevailed during the election period, contingents were required to conduct intensive patrols and to provide supplies to the polling teams, resulting in higher consumption of petrol, oil, and lubricants. |
С учетом положения в плане безопасности в период выборов контингентам необходимо было осуществлять интенсивное патрулирование и обеспечивать снабжение групп по проведению выборов, в результате чего увеличилось потребление горюче-смазочных материалов. |
In response to inquiry, the Committee was informed that the petrol, oil and lubricant requirements of the operation are budgeted in full and that once actual reimbursement has been received for one half of the cost from the Kuwaiti Government, it would be recorded as income. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что потребности операции в горюче-смазочных материалах полностью покрываются из бюджета и что, как только от правительства Кувейта будет получено фактическое возмещение половины расходов, эта сумма будет зафиксирована как доход. |
Based on the current requirements, an additional provision of $24,100 is included for vehicle oil and lubricants, which is some 6.6 per cent of the total cost of petrol, oil and lubricants. |
Исходя из нынешних потребностей дополнительно предусматривается выделить 24100 долл. США для закупки автомобильных смазочных материалов, стоимость которых составляет примерно 6,6 процента от общей стоимости горюче-смазочных материалов. |
For the period from 16 January to 31 May 1998, the price of the present petrol, oil and lubricants contract of $0.35 has been applied ($104,700). |
В период с 16 января по 31 мая 1998 года действует цена нынешнего контракта на поставку горюче-смазочных материалов, равная 0,35 долл. США (104700 долл. США). |
The estimates relate to the rental of one vehicle at a unit rate of $88 per day for the use of the Special Envoy and his staff, inclusive of the cost of petrol, oil and lubricants. |
Сметные расходы включают стоимость аренды одного автомобиля по удельной ставке 88 долл. США в день для использования Специальным посланником и его персоналом, включая стоимость горюче-смазочных материалов. |
The increased requirements are partially offset by the decreased requirements in forensic supplies and petrol, oil and lubricants brought about by the completion of the exhumation programmes in Kosovo. |
Это увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей на приобретение материалов и принадлежностей для проведения судебно-медицинской экспертизы и горюче-смазочных материалов вследствие завершения программ эксгумации в Косово. |