| A petition had also been lodged with the Constitutional Court requesting the case to be transferred to the ordinary court system. | Была также подана петиция в Конституционный суд с просьбой о передаче данного дела на рассмотрение обычного суда. |
| Recently a petition was submitted to the High Court of Justice by 20 organizations acting to advance the equality of people with disabilities. | Недавно в Высокий суд была подана петиция 20 организациями, выступающими в защиту равноправия инвалидов. |
| The petition is currently pending before the Court. | Петиция пока еще не рассмотрена Судом. |
| Parliament has discussed this issue and a related petition of citizens has been prepared during the summer. | Этот вопрос обсуждался в парламенте, и летом была составлена соответствующая петиция граждан. |
| The petition had been signed by almost 80 per cent of Gibraltar's electorate. | Эта петиция была подписана почти 80 процентами электората Гибралтара. |
| After several further requests, the Government responded that his petition had been forwarded to the Ministry of Justice. | После еще нескольких обращений правительство ответило, что его петиция была направлена в министерство юстиции. |
| A petition on this topic signed by over 30 NGOs was presented to the delegates. | Делегатам была представлена петиция по этой теме, подписанная более чем 30 неправительственными организациями. |
| A petition that was posted online in 2009 now has 13,600 signatures (see). | В 2009 году в интернете была размещена петиция, которую к настоящему моменту подписали уже 13600 человек (см.). |
| The petition was forwarded for review and opinion to the Gender Equality Commissioner whose competence includes monitoring compliance with requirements under the Gender Equality Act. | Петиция была направлена для рассмотрения и вынесения заключения Комиссару по вопросам гендерного равенства, сфера компетенции которого охватывает вопросы мониторинга соблюдения требований, установленных Законом о гендерном равенстве. |
| Another petition was concerned with an alleged unequal treatment in an employment relationship in connection with the payment of a bonus. | Еще одна петиция касалась предполагаемого неравного обращения в сфере трудовых отношений в связи с выплатой премии. |
| The respondent consented to the conciliation proceedings and the petition is currently pending. | Ответчик дал согласие на участие в согласительной процедуре, и петиция находится на этапе рассмотрения. |
| It is hoped that this will provide a more extensive body of empirical evidence to establish what are the practical benefits of individual petition. | Ожидается, что этот механизм обеспечит более обширные эмпирические доказательства для определения того, какую практическую пользу приносит индивидуальная петиция. |
| In addition, Parliament was currently reviewing a petition on paid parental leave that had been submitted by a number of political parties. | Помимо этого, в парламенте в настоящее время рассматривается петиция об оплачиваемом отпуске по уходу за детьми, которая была внесена несколькими политическими партиями. |
| A petition filed with the Public Defender of Rights is a special type of complaint. | Петиция, поданная омбудсмену, представляет собой особый вид жалобы. |
| At the time of writing, this petition remained pending. | На момент написания настоящего доклада эта петиция еще не была рассмотрена. |
| The petition was developed following a workshop organized on 18 June by the Ministry of Women's Development and Family Affairs and facilitated by UNPOS in Mogadishu. | Эта петиция была составлена после семинара, который был организован при поддержке ПОООНС 18 июня в Могадишо Министерством по развитию женщин и делам семьи. |
| What about the petition that Tallmadge and the others signed? | А как же петиция, которую подписали Тэлмедж и другие? |
| "our union petition has been accepted." | "петиция нашего союза была принята". |
| This petition, whose idea was it? | Эта петиция, чья это идея? |
| So far only one petition has been submitted to the Chancellor or Justice where the petitioner complained that the requirements for applying for Estonian citizenship were discriminating. | До сих пор канцлеру юстиции было подана только одна петиция, в которой петиционер жаловался на то, что требования для получения эстонского гражданства носят дискриминационный характер. |
| The petition was filed in November 2004 (H.C.J 10532/04 Adalah et al v. The Prime Minister et al). | Петиция была направлена в ноябре 2004 года (ВС 10532/04, "Адалах" и другие против премьер-министра и других). |
| According to the complainant, she had subsequently been informed by the lawyer that the petition had been lodged. | По словам заявителя, впоследствии адвокат сообщил ей о том, что петиция была подана. |
| 4.3 In view of the thorough consideration and rejection of the complaint before domestic instances, the State party also argues that the petition is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | 4.3 Учитывая тщательное рассмотрение и отклонение жалобы внутренними инстанциями, государство-участник также утверждает, что данная петиция является недостаточно обоснованной для целей приемлемости. |
| A petition in protest at the changes gained 1,800 signatures, and drew a response from Jack Conte. | Петиция с требованием отменить изменения собрала более 1800 подписей и добилась ответа от Конте. |
| A petition was sent to Prime Minister Stanley Baldwin, stressing the lack of alternative employment and the economic consequences of closure, but the decision was not overturned. | Петиция к премьер-министру Стэнли Болдуину подчеркивала отсутствие альтернативных видов занятости и экономические последствия, однако решение было необратимо. |