Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Точка зрения

Примеры в контексте "Perspective - Точка зрения"

Примеры: Perspective - Точка зрения
This is where every perspective, every region, every alignment, every ideology, every interest is represented. Здесь представлены каждая точка зрения, каждый регион, каждое пристрастие, каждая идеология, каждый интерес.
The Council's working group on near-Earth objects, conducted a survey entitled "NEOs: a youth perspective", the results of which were presented to the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-fifth session, in 2008. Рабочая группа Совета по объектам, сближающимся с Землей, провела исследование по теме "ОСЗ: точка зрения молодежи", результаты которого были представлены Научно-техническому подкомитету на его сорок пятой сессии в 2008 году.
That perspective is appropriately reflected in the resolution on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which clearly indicates that those two objectives are complementary and mutually reinforcing. Такая точка зрения должным образом отражена в резолюции о Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, где четко сказано, что эти две цели дополняют и укрепляют друг друга.
This pragmatic perspective has led a number of stakeholders to seek an approach by which public health improvements and industrial development benefits can both be achieved at the same time. Эта прагматичная точка зрения побуждает многие заинтересованные стороны искать подход, при котором улучшения в сфере здравоохранения и выгоды, связанные с развитием промышленности, стали бы возможными одновременно.
This twofold perspective on Europe and the world is designed to foster a common understanding of history on the part of young people in France and Germany, to teach them to understand each other and to combat xenophobic stereotypes. Такая двойная точка зрения на европейскую и мировую историю имеет целью выработать общее для молодых немцев и французов историческое сознание, научить их познавать друг друга и бороться против ксенофобских стереотипов.
CARICOM would play an active role to ensure the perspective of SIDS was taken into account, with a number of States wishing to serve on the open-ended working group on the sustainable development goals, which must be constituted as soon as possible. КАРИКОМ будет играть активную роль в обеспечении того, чтобы точка зрения малых островных развивающихся государств принималась во внимание государствами, выражающими желание войти в состав рабочей группы открытого состава по целям устойчивого развития, которую необходимо создать в кратчайшие сроки.
Furthermore, this utilitarian perspective is detrimental to the dignity of traditionally discriminated groups, as it draws attention away from their needs and misstates the essential objectives of education. Помимо этого, подобная утилитарная точка зрения наносит ущерб достоинству традиционно дискриминируемых групп населения, поскольку отвлекает внимание от их нужд и искажает истинные цели образования.
This perspective revolves around the full implementation of the 'Cartagena Package', which has been the clear focus of the UNEP Executive Director over the past 18 months. Выраженная здесь точка зрения предусматривает полное осуществление "Картахенского пакета"; этот вопрос находился в центре внимания Директора-исполнителя в течение последних 18 месяцев.
The United Nations perspective 13 - 14 5 В. Точка зрения Организации Объединенных Наций 13 - 14 6
The report had been presented and formally submitted to NGOs, and his Government appreciated the contributions that had been made by civil society in the form of the three NGO reports before the Committee, which provided an alternative perspective. Доклад был представлен и официально передан НПО, и правительство оратора признательно за вклад, сделанный гражданским обществом в виде докладов трех НПО Комитету, в которых представлена альтернативная точка зрения.
This is a technocratic perspective that predominated until recently in international economic institutions such as the IMF and the World Bank and which, while now in many respects discredited, nevertheless shapes the world view and professional ethos of those who toil in the official trade policy community. Такая технократическая точка зрения до недавнего времени преобладала в международных экономических учреждениях, таких, как МВФ и Всемирный банк, и, хотя и была во многом дискредитирована, тем не менее доминирует в мировоззрении и профессиональной этике тех, кто подвизается на ниве официальной торговой политики.
If, and when, divergent views have arisen on substantive issues among the members of the Panel, the perspective of the majority has been reflected, and an opportunity provided for the presentation of alternative view(s). Если и когда мнения членов Группы по вопросам существа расходятся, отражается точка зрения большинства и предоставляется возможность излагать альтернативные мнения.
Such surveys enable an assessment to be made of crime not reported to authorities (the so-called "dark figure" of crime), while the victims' perspective provides additional information on crime victimization contexts and on the response of states to crime. С помощью таких обследований можно проводить оценку преступлений, о которых не сообщалось властям (так называемой «латентной преступности»), в то время как точка зрения жертв дает дополнительную информацию о контекстах виктимизации в связи с преступлениями и об ответных мерах государств по борьбе с преступностью.
A study entitled "Attitudes towards mine action: an Afghan woman's perspective" revealed that 64 per cent of women believe that they should participate, assist and contribute to mine action activities. По данным исследования на тему «Отношение к деятельности, связанной с разминированием: точка зрения афганских женщин», 64 процента женщин считают, что они должны участвовать в мероприятиях по разминированию, оказывать им помощь и содействие.
"Preventing violence in the family - CRC's perspective" (a presentation to an expert consultation on preventing violence in the family, Geneva, 7-9 October 1998). "Предотвращение насилия в семье - точка зрения Комитета по правам ребенка" (доклад на Консультативном совещании экспертов по предотвращению насилия в семье, Женева, 7-9 октября 1998 года).
On 9 December 2000, the Department co-sponsored a conference with the World Family Organization, on the theme "Dialogue among civilizations: the family perspective", at which the Personal Representative of the Secretary-General for the Year was the keynote speaker. 9 декабря 2000 года Департамент в сотрудничестве со Всемирной организацией в защиту семьи организовал конференцию по теме «Диалог между цивилизациями: точка зрения семьи», в ходе которой Личный представитель Генерального секретаря по Году выступил в качестве основного докладчика.
There is always the perspective of the cell. У клетки всегда есть собственная точка зрения.
A perspective is a way of looking at something. Аспект - это точка зрения, с которой рассматривается то или иное явление.
He asked how OHCHR viewed that issue from a long-term perspective. Оратора интересует точка зрения УВКПЧ на этот вопрос с позиций долгосрочной перспективы.
We don't need a woman's perspective. Нам не нужна ваша точка зрения.
This is a way to reanimate the world, and that's what's so exciting about this perspective. Это способ оживить мир, и поэтому эта точка зрения такая захватывающая.
UNICEF perspective. 19 - 22 9 содействию развитию: точка зрения ЮНИСЕФ 19 - 22 10
It presents facts and figures and interpretations from an Indigenous perspective to show why these perceptions are in fact "myths". Затем приводятся факты и цифры, а также точка зрения коренного населения, чтобы показать, почему такие представления на самом деле являются "мифами".
From today's perspective, I am my mother's very grateful for this healthy attitude, because their view has proved correct and it has been found even that contact with dirt helps to prevent potential allergies. С перспективы сегодняшнего, я маме очень благодарны за это здоровые отношения, потому что их точка зрения оказалась правильной, и она была найдена даже, что контакт с грязью помогает предотвратить потенциальную аллергию.
Only if you stop looking at it as a plain object Meaning perspective must be considered Только как Вы перестанете рассматривать его как обычный предмет, изменится и Ваша точка зрения.