Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Точка зрения

Примеры в контексте "Perspective - Точка зрения"

Примеры: Perspective - Точка зрения
The business perspective on trade facilitation from South Asia Точка зрения деловых кругов Южной Азии в отношении упрощения процедур торговли
There is also the perspective of a broad range of stakeholders who have different interests and expectations. Имеется также точка зрения широкого круга заинтересованных сторон с различными интересами и чаяниями.
This perspective considers the ways in which the relationship of the individual to family members and the larger community contributes to violence against women. Эта точка зрения рассматривает способы, которыми взаимоотношения индивида с членами семьи и социальным окружением способствуют насилию в отношении женщин.
Consistently with an indigenous peoples' right to self-determination, each peoples' perspective commands respect. С учетом права коренных народов на самоопределение, точка зрения каждого народа требует уважения.
An NGO perspective on public participation problems in the UNECE region З. Точка зрения НПО в отношении проблем участия общественности в регионе ЕЭК ООН
So what I really need is your perspective... and your honest evaluation. И поэтому мне очень нужна твоя точка зрения и твоя честная оценка.
Consequently, the human rights perspective on the negative impact of corruption emphasizes the State's obligation to take measures against the negative effects of corruption. Следовательно, правозащитная точка зрения на негативное воздействие коррупции подчеркивает обязанность государства принимать меры против ее негативного влияния.
I've worked with Sergeant Platt for a while now, so I think I have some good perspective. Я работаю с сержантом Платт уже довольно долго, поэтому у меня есть своя точка зрения.
The female perspective is very important maam, I thought that she'd- Женская точка зрения очень важна, сеньора, я подумал, что она...
The Chinese delegation has always held the view that it is very important to analyse situations and to offer solutions from a regional perspective. Китайская делегация всегда считала, что для анализа ситуаций, а также для выработки решений очень большое значение имеет региональная точка зрения.
This perspective is not simply rooted in economics, even if today a large proportion of older Americans are rushing back to work as the downturn wrecks their retirement plans. Эта точка зрения попросту не прижилась в экономике, даже несмотря на то, что сегодня большая часть пожилого поколения американцев старается не уходить с работы, поскольку спад нарушает их планы относительно пенсии.
The youth network active in Peru organized a Latin American and Caribbean regional seminar on the theme "Young people and politics: a youth perspective" in July 2002. Молодежная сеть, действующая в Перу, организовала региональный семинар для представителей стран Латинской Америки и Карибского бассейна по теме «Молодежь и политика: точка зрения молодежи», который проходил в июле 2002 года.
The Government's perspective 10 - 12 4 А. Точка зрения правительства 10 - 12 5
The type of activities they are involved in and the perspective they provide tend to be similar. Виды деятельности, в которых они участвуют, и изложенная ими точка зрения, как правило, совпадают.
The rights and the perspective of the individual should be a central component of the green economy. Центральным звеном "зеленой" экономики должны быть права и точка зрения каждого человека.
This perspective has unduly narrowed the discussion of inclusive development to poverty reduction and the establishment of social safety nets. Эта точка зрения привела к неоправданному сужению полемики по поводу всеохватывающего развития, сконцентрировав ее на проблемах сокращения масштабов нищеты и создания сетей социальной защиты.
This is a partial and distorted perspective on the African State that fails to take into account the significant differences between State histories and performances. Эта необъективная и искаженная точка зрения на африканское государство не позволяет учитывать значительные различия в историческом опыте и результатах отдельных государств.
The Chair ensured that the Forums perspective was carried through the statement and press conference given by the World Society of Victimology. Председатель принял меры к тому, чтобы точка зрения Форума была отражена в заявлении и на пресс-конференции, организованной Всемирным обществом по вопросам виктимологии.
A member's strong opinion (sometimes referred to as bias), or particular perspective, regarding a particular issue or set of issues does not create a conflict of interest. Твердое мнение одного из членов (иногда называется предвзятостью) или конкретная точка зрения относительно конкретного вопроса или комплекса вопросов не является источником коллизии интересов.
Ms. Sabine Schlacke, a professor of public law from Munster University (Germany), delivered a keynote statement on the Europeanization of access to justice in environmental matters from a German perspective. Профессор публичного права в университете Мюнстера (Германия) г-жа Сабине Шлакке выступила с основным докладом "Европеизация доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды: германская точка зрения".
There is little hope that such a perspective could improve the humanitarian situation in the region or bring the two sides closer to a resolution of the conflict. Едва ли можно надеяться на то, что такая точка зрения способна улучшить гуманитарную обстановку в регионе или приблизить обе стороны к урегулированию конфликта.
This perspective implied that the formulation of migration policies had to be underpinned by a people-centred approach that considered how best to safeguard the civil, political, economic, cultural and social rights of international migrants. Эта точка зрения предполагает, что разработка стратегии в области миграции должна производиться исходя из ориентированного на интересы людей подхода, позволяющего наиболее эффективным образом гарантировать гражданские, политические, экономические, культурные и социальные права международных мигрантов.
One's perspective mattered, especially if it was clearly articulated, even if it was not likely to be a determinant of the outcome of the Security Council's deliberations. Точка зрения, особенно если она четко сформулирована, важна даже тогда, когда маловероятно, что она повлияет на итоги обсуждений в Совете Безопасности.
The States members of the South Pacific Forum were pleased to note that the final document of the Conference would address the specific perspective of indigenous people on the interrelations between population, environment and development. Государства - члены Южнотихоокеанского форума с удовлетворением отмечают, что в заключительном документе Конференции будет затрагиваться особая точка зрения коренных народов на взаимосвязь между народонаселением, окружающей средой и развитием.
A protection perspective, which emphasises the basic human rights of individuals, is UNHCR's starting-point for the identification of solutions which are just, effective and permanent. Точка зрения защиты, когда в центре внимания находятся основные права человека индивидов, - это отправная точка УВКБ для выявления справедливых, действенных и долгосрочных решений.