Примеры в контексте "Perspective - Аспект"

Примеры: Perspective - Аспект
For example, from a purely geographical perspective, it is noteworthy that there is no representation of any country from sub-Saharan Africa. Так, имея в виду только географический аспект, стоит отметить, что совершенно не представлены страны Африки, из числа расположенных к югу от Сахары.
The Western countries, which lacked a historical perspective on the question, should practice humility and self-examination. Западным странам, не учитывающим исторический аспект этого вопроса, следовало бы проявлять смиренность и обратить больше внимания на собственные недостатки.
The Commission's views had been shared by Member States and the Office of the President of the General Assembly, and he had had the opportunity to address the High-level Meeting and promote the commercial and trade law perspective not commonly associated with the rule of law. Позиция Комиссия была поддержана государствами-членами и Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи, и оратор получил возможность выступить на заседании высокого уровня и обратить внимание аудитории на торгово-правовой аспект, который обычно не связывается с принципом верховенства права.
UNICEF contributed to the global dialogue on the causes and effects of armed violence, bringing the perspective of children to key policy and political documents, including the Secretary-General's report on armed violence and development and the Secretary-General's report on disarmament and development. ЮНИСЕФ внес вклад в глобальный диалог о причинах и следствиях вооруженного насилия, привнеся "детский аспект" в основные программные и политические документы, включая доклады Генерального секретаря о вооруженном насилии и развитии и о разоружении и развитии.
Lastly, I would like to underline the merits of maintaining a regional perspective in the Security Council dealings with Kosovo rather than a Kosovo perspective on dealing with the Balkans. Наконец, я хотел бы подчеркнуть, что вместо того, чтобы учитывать косовский аспект при рассмотрении вопросов, касающихся балканского региона, было бы правильнее учитывать региональный аспект при рассмотрении Советом Безопасности вопросов, касающихся Косово.
A rights perspective has underscored the benefits to programming of a longer-term guiding vision, particularly of a consensus for children which forms a central part of national policies for human development and human rights. Правозащитный аспект позволил заострить внимание на пользе для программирования от перспективного мышления, включающего консенсус в интересах детей.
A new perspective, namely the theme "men and equality", was brought into the dialogue on equality policy. В обсуждение политики в отношении равноправия был привнесен новый аспект - аспект, касающийся мужчин и равноправия.
A concern of the NAP 1325, with a strong inter-ministerial commitment, is the integration of a three-dimensional perspective - national, european and international, that includes the dimension of the external representation of the State, for example in the context of development cooperation. Одной из задач национального плана действий (НПД) по осуществлению резолюции 1325 - при активном участии различных ведомств - является взаимоувязка трех аспектов - национального, европейского и международного, включая в том числе аспект внешнего представительства государства, например в контексте сотрудничества в области развития.
At that seminar, it was made quite clear that security sector reform must of necessity meet the new concept of security that transcends the reductionist perspective that has historically and one-dimensionally equated security with the military aspect and excluded the political, cultural and socio-economic dimensions. На этом семинаре четко прозвучала мысль о том, что реформа в сфере безопасности должна обязательно учитывать новую концепцию безопасности, которая выходит за рамки перспективы сокращения и которая в традиционном и одностороннем плане равнозначна безопасности с опорой на военный аспект и исключает политический, культурный и социально-экономический аспекты.
Often there are winners and losers and the assessment of the project may be different depending upon whose perspective is taken. 1.1.2 The principal perspective of this guidance is a social one, that is one which takes account of all significant effects whoever is affected. Часто кто-то оказывается в выигрыше, кто-то - в проигрыше, и связано это с тем, что оценка того или иного проекта может различаться в зависимости от того, чья точка зрения в ней принимается за основу. 1.1.2 В основу настоящего руководства положен социальный аспект, т.е.