Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Кадровый

Примеры в контексте "Personnel - Кадровый"

Примеры: Personnel - Кадровый
The North-Caucasus Academy of Public Administration was founded on the 4th of January 1992 as a Federal state educational institution of the higher professional education - North-Caucasus personnel centre of the main authority for the training of personnel of the Government of the Russian Federation. Северо-Кавказская академия государственной службы основана 4 января 1992 г. как федеральное государственное учебное заведение высшего профессионального образования - Северо-Кавказский кадровый центр Главного управления по подготовке кадров для государственной службы при Правительстве РФ.
In a policy document, the National Police Board recommended that the composition of personnel in the police force should reflect the country's population structure. В стратегическом документе Национальное полицейское управление рекомендовало, чтобы кадровый состав полицейских сил отражал структуру населения страны.
With regard to recruitment to the forces of law and order, Mr. Ehrenkrona noted that the National Police Board had recommended that the composition of personnel in the police force should reflect the country's population structure. Что касается вопроса о найме сотрудников сил правопорядка, то г-н Эхренкрона напоминает, что Национальный совет полиции рекомендовал привести кадровый состав полиции в соответствие со структурой населения страны.
In order to address the safety of ammunition storage, Montenegro's objectives were to improve the storage infrastructure; install security systems, fire alarms and fire fighting equipment; improve the accounting system for ammunition; improve ammunition management and develop the capacity of personnel. Для решения проблемы безопасности хранения боеприпасов Черногория поставила перед собой задачи улучшить складскую инфраструктуру, установить системы обеспечения безопасности, пожарную сигнализацию и противопожарные средства, усовершенствовать систему учета боеприпасов, повысить эффективность управления запасами боеприпасов и развивать кадровый потенциал.
This would allow the Administrative and Personnel Division, currently responsible for procurement, general assistance and personnel matters, to dedicate its staff resources to strategic human resources management, in accordance with the Court's requirements. Это позволило бы Административно-кадровому отделу, который в настоящее время отвечает за закупки, общее содействие и кадровые вопросы, использовать свой кадровый потенциал для целей стратегического управления людскими ресурсами в соответствии с требованиями Суда.
It is vital that SDF Regular Personnel should maintain high ethical standards in order for SDF to live up to the people's expectations and trust as well as to properly perform their missions. Необходимо, чтобы кадровый состав Сил самообороны соблюдал жесткие этические нормы, с тем чтобы оправдать ожидания населения и его доверие, а также, для того чтобы должным образом исполнять свою задачу.