Listen, Warren, don't take this personally, all right? |
Послушай, Уоррен, не принимай все слишком близко к сердцу. |
You didn't take it personally, did you? |
Не принимай это близко к сердцу. |
"Never get involved personally on a case." |
"Никогда не принимай работу близко к сердцу". |
And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally. |
Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу воспринимают то, что происходит вокруг. |
My husband is offended when I say this - although I have explained to him that what we do in private usually takes less than four minutes - so he shouldn't take it personally. |
Мой муж обижается, когда я так говорю, хотя я объяснила ему, что наша интимная близость обычно занимает менее четырех минут - поэтому ему не следует принимать это близко к сердцу. |
So, would it be safe to say that you were taking this case personally? |
То есть, разумно предположить, что вы приняли это дело близко к сердцу? |
You take that personally? |
Ты воспринимаешь это так близко к сердцу? |
He took it personally. |
Он принял это близко к сердцу. |
that I take personally. |
Именно это я принимаю это близко к сердцу. |
You took this personally. |
Вы приняли это близко к сердцу. |
Stop taking this personally. |
Перестань принимать это близко к сердцу. |
Not taking it personally. |
Не принимаю это близко к сердцу. |
I take everything very personally. |
Я вообще всё принимаю близко к сердцу. |
She's taking this personally. |
Она приняла это близко к сердцу. |
Don't take it personally. |
Не принимай так близко к сердцу. |
You shouldn't take it personally. |
Не принимай близко к сердцу. |
She takes everything too personally. |
Она все принимает близко к сердцу. |
They've taken it personally. |
Они приняли это близко к сердцу. |
The only thing I know about you guys is that you're a bunch of professional thieves, so I'm sure you won't take it personally when I say that I don't trust any one of you. |
Единственное, что я о вас знаю, лишь то, что вы команда профессиональных воров, так что уверен, вы не примете близко к сердцу, если я скажу, что не доверяю ни одному из вас. |
I treated my case personally. |
Я слишком близко к сердцу принял это дело. |
Don't take it personally. |
Пожалуйста, не принимай близко к сердцу. |
Don't take it personally or anything. |
Не принимай близко к сердцу. |
You can't take it personally. |
Не принимайте близко к сердцу. |
I took it very personally. |
Я принял это близко к сердцу. |
Some took it personally. |
Некоторые принимали близко к сердцу |