| You're taking this too personally. | Вы воспринимаете работу слишко близко к сердцу. |
| I don't know why I took this all so personally. | Даже не знаю, почему я приняла это настолько близко к сердцу. |
| Rule number one in Washington politics, don't take work personally. | Первое правило политики Вашингтона: не принимать работу близко к сердцу. |
| You're talking this all too personally, Chloe. | Ты принимаешь всё слишком близко к сердцу, Хлоя. |
| I must say first, I take Julio's murder very personally. | Скажу сразу, я близко к сердцу принял смерть Хулио. |
| I think you might be taking this too personally, Bonnie. | Я думаю, ты принимаешь это слишком близко к сердцу, Бонни. |
| So, don't take it personally, she's just a little stressed. | Поэтому не принимай это так близко к сердцу, у нее просто небольшой стресс. |
| You are taking this far too personally. | Ты принимаешь это слишком близко к сердцу. |
| You guys can't take this stuff so personally. | Не принимайте это так близко к сердцу. |
| Don't take an article so personally. | Не принимай статью так близко к сердцу. |
| I learned a long time ago not to take things personally. | Я давным-давно научился не принимать всё близко к сердцу. |
| You know, a less secure father might take that personally. | Знаешь, менее уверенный отец мог бы принять это близко к сердцу. |
| Don't take all this personally, Anna. | Не принимай это близко к сердцу, Анна. |
| There's no need to take it personally. | Да ладно тебе, не принимай близко к сердцу. |
| I take stealing very personally, Jack. | Кражу я принимаю близко к сердцу, Джек. |
| You seem to be taking this very personally, Detective. | Вы, кажется, принимаете это слишком близко к сердцу, детектив? |
| Never get personally involved on a case. | Никогда не принимай дело близко к сердцу. |
| Rachel takes insult - very personally. | Рейчел принимает оскорбления близко к сердцу. |
| Don't take it personally, home team. | Не принимай это близко к сердцу, Гомер-приятель. |
| And I took that very personally, okay? | Я воспринимаю это очень близко к сердцу, понимаешь? |
| Well, you're irritating most of the time, But don't take that personally. | Ты всех раздражаешь, но не принимай это близко к сердцу. |
| Why are you taking this so personally? | Почему ты принимаешь это так близко к сердцу? |
| Because when you were saying all those awful things about me, I kind of took it personally. | Потому что, когда вы говорили все те ужасные вещи обо мне, я восприняла все близко к сердцу. |
| You take things too personally, you know that? | Тебе не кажется, что ты принимаешь всё слишком близко к сердцу? |
| ! (Don't take it personally, Kyle) | (Не принимай это близко к сердцу, Кайл.) |