Английский - русский
Перевод слова Personally
Вариант перевода Близко к сердцу

Примеры в контексте "Personally - Близко к сердцу"

Примеры: Personally - Близко к сердцу
You're taking this too personally. Вы воспринимаете работу слишко близко к сердцу.
I don't know why I took this all so personally. Даже не знаю, почему я приняла это настолько близко к сердцу.
Rule number one in Washington politics, don't take work personally. Первое правило политики Вашингтона: не принимать работу близко к сердцу.
You're talking this all too personally, Chloe. Ты принимаешь всё слишком близко к сердцу, Хлоя.
I must say first, I take Julio's murder very personally. Скажу сразу, я близко к сердцу принял смерть Хулио.
I think you might be taking this too personally, Bonnie. Я думаю, ты принимаешь это слишком близко к сердцу, Бонни.
So, don't take it personally, she's just a little stressed. Поэтому не принимай это так близко к сердцу, у нее просто небольшой стресс.
You are taking this far too personally. Ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
You guys can't take this stuff so personally. Не принимайте это так близко к сердцу.
Don't take an article so personally. Не принимай статью так близко к сердцу.
I learned a long time ago not to take things personally. Я давным-давно научился не принимать всё близко к сердцу.
You know, a less secure father might take that personally. Знаешь, менее уверенный отец мог бы принять это близко к сердцу.
Don't take all this personally, Anna. Не принимай это близко к сердцу, Анна.
There's no need to take it personally. Да ладно тебе, не принимай близко к сердцу.
I take stealing very personally, Jack. Кражу я принимаю близко к сердцу, Джек.
You seem to be taking this very personally, Detective. Вы, кажется, принимаете это слишком близко к сердцу, детектив?
Never get personally involved on a case. Никогда не принимай дело близко к сердцу.
Rachel takes insult - very personally. Рейчел принимает оскорбления близко к сердцу.
Don't take it personally, home team. Не принимай это близко к сердцу, Гомер-приятель.
And I took that very personally, okay? Я воспринимаю это очень близко к сердцу, понимаешь?
Well, you're irritating most of the time, But don't take that personally. Ты всех раздражаешь, но не принимай это близко к сердцу.
Why are you taking this so personally? Почему ты принимаешь это так близко к сердцу?
Because when you were saying all those awful things about me, I kind of took it personally. Потому что, когда вы говорили все те ужасные вещи обо мне, я восприняла все близко к сердцу.
You take things too personally, you know that? Тебе не кажется, что ты принимаешь всё слишком близко к сердцу?
! (Don't take it personally, Kyle) (Не принимай это близко к сердцу, Кайл.)