| You know, she... she takes it personally because she can't just solve it. | Знаете, она принимает это близко к сердцу, потому что не может это исправить. |
| We're talking now, and don't take this personally... it's not that you're not a brilliant conversationalist... | Не принимай близко к сердцу... дело не в том, что ты скучный собеседник... |
| My husband is offended when I say this - although I have explained to him that what we do in private usually takes less than four minutes - so he shouldn't take it personally. | Мой муж обижается, когда я так говорю, хотя я объяснила ему, что наша интимная близость обычно занимает менее четырех минут - поэтому ему не следует принимать это близко к сердцу. |
| Is it me or are you taking this gig a bit personally? | Мне кажется или ты принимаешь это слишком близко к сердцу? |
| But she thought it was the sous chef before, so don't take it personally. | Но раньше она думала, что это был су-шеф так что не принимай это близко к сердцу. |
| Max, don't take this personally, but you don't know what a good vacation is because you've never been anywhere. | Макс, не принимай это близко к сердцу, но ты не знаешь, что такое - хорошие каникулы Потому что ты нигде не была. |
| 'Cause I take failure personally. | Потому что провал я восприму близко к сердцу. |
| I think you're taking this personally. | Мне кажется, вы принимаете это слишком близко к сердцу. |
| And please don't take it personally when I shut you down. | Пожалуйста, не принимайте близко к сердцу, когда я прикрою вас. |
| Anyway, I'm sorry that you took it so personally... | Извините, если вы приняли близко к сердцу... |
| It sounds like you're taking this personally. | Похоже, ты принимаешь это слишком близко к сердцу. |
| I almost took it personally when you said I was simple. | Я принял близко к сердцу когда ты сказала что я слишком прост. |
| You're really taking this case personally. | Ты слишком близко к сердцу принимаешь это дело. |
| And you mustn't take it personally. | Не принимайте это близко к сердцу, Миранда. |
| Don't take this personally, but we hate you. | Не принимаете близко к сердцу, но мы ненавидим тебя. |
| Why are you taking this personally? | Почему ты принимаешь это так близко к сердцу? |
| You're taking this too personally. | Не принимай это близко к сердцу. |
| It's hard not to take it personally when it's your baby. | Тяжело не принимать близко к сердцу, когда речь о твоем детище. |
| Whatever happens to him, you cannot take it personally. | И что бы с ним ни произошло, нельзя принимать близко к сердцу. |
| Whoever it belonged to took it's disappearance pretty personally. | Бывший владелец явно принял похищение близко к сердцу. |
| I take that personally, you calling me a liar. | Я принимаю близко к сердцу, когда меня называют меня лжецом. |
| Don't take it personally, Mac. | Не принимай близко к сердцу, Мак. |
| As head of the family, the Duke takes it personally when lives become untidy. | Как глава семьи, герцог принимает близко к сердцу наше грязное белье. |
| And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally. | Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу воспринимают то, что происходит вокруг. |
| If one of Charlie's girls self-harmed or attempted suicide, he'd take it very personally. | Если одна из девушек Чарли пыталась убить или покалечить себя, он принимал это близко к сердцу. |