Английский - русский
Перевод слова Personally
Вариант перевода Близко к сердцу

Примеры в контексте "Personally - Близко к сердцу"

Примеры: Personally - Близко к сердцу
You know, she... she takes it personally because she can't just solve it. Знаете, она принимает это близко к сердцу, потому что не может это исправить.
We're talking now, and don't take this personally... it's not that you're not a brilliant conversationalist... Не принимай близко к сердцу... дело не в том, что ты скучный собеседник...
My husband is offended when I say this - although I have explained to him that what we do in private usually takes less than four minutes - so he shouldn't take it personally. Мой муж обижается, когда я так говорю, хотя я объяснила ему, что наша интимная близость обычно занимает менее четырех минут - поэтому ему не следует принимать это близко к сердцу.
Is it me or are you taking this gig a bit personally? Мне кажется или ты принимаешь это слишком близко к сердцу?
But she thought it was the sous chef before, so don't take it personally. Но раньше она думала, что это был су-шеф так что не принимай это близко к сердцу.
Max, don't take this personally, but you don't know what a good vacation is because you've never been anywhere. Макс, не принимай это близко к сердцу, но ты не знаешь, что такое - хорошие каникулы Потому что ты нигде не была.
'Cause I take failure personally. Потому что провал я восприму близко к сердцу.
I think you're taking this personally. Мне кажется, вы принимаете это слишком близко к сердцу.
And please don't take it personally when I shut you down. Пожалуйста, не принимайте близко к сердцу, когда я прикрою вас.
Anyway, I'm sorry that you took it so personally... Извините, если вы приняли близко к сердцу...
It sounds like you're taking this personally. Похоже, ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
I almost took it personally when you said I was simple. Я принял близко к сердцу когда ты сказала что я слишком прост.
You're really taking this case personally. Ты слишком близко к сердцу принимаешь это дело.
And you mustn't take it personally. Не принимайте это близко к сердцу, Миранда.
Don't take this personally, but we hate you. Не принимаете близко к сердцу, но мы ненавидим тебя.
Why are you taking this personally? Почему ты принимаешь это так близко к сердцу?
You're taking this too personally. Не принимай это близко к сердцу.
It's hard not to take it personally when it's your baby. Тяжело не принимать близко к сердцу, когда речь о твоем детище.
Whatever happens to him, you cannot take it personally. И что бы с ним ни произошло, нельзя принимать близко к сердцу.
Whoever it belonged to took it's disappearance pretty personally. Бывший владелец явно принял похищение близко к сердцу.
I take that personally, you calling me a liar. Я принимаю близко к сердцу, когда меня называют меня лжецом.
Don't take it personally, Mac. Не принимай близко к сердцу, Мак.
As head of the family, the Duke takes it personally when lives become untidy. Как глава семьи, герцог принимает близко к сердцу наше грязное белье.
And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally. Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу воспринимают то, что происходит вокруг.
If one of Charlie's girls self-harmed or attempted suicide, he'd take it very personally. Если одна из девушек Чарли пыталась убить или покалечить себя, он принимал это близко к сердцу.