Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Физических

Примеры в контексте "Personal - Физических"

Примеры: Personal - Физических
Based on the damage in the cabin the effect of the safety equipment and personal injuries are assessed. На основе повреждений салона оценивается эффективность оборудования обеспечения безопасности и степень физических травм.
We're on the personal income tax rates high. Мы на доходы физических лиц налоговые ставки высоки.
Our specialists provide comprehensive services in the area of personal taxes in order to legally minimise tax liabilities. Наши специалисты предоставляют всесторонние услуги в области налогообложения физических лиц с целью законной минимизации налоговых обязательств.
Some claims in the second instalment were submitted for serious personal injuries on behalf of family members. Некоторые претензии в составе второй партии были поданы одними членами семьи в отношении серьезных физических увечий, причиненных другим членам семьи.
The judiciary maintains court lists for specialist subjects, such as construction and arbitration, commercial matters, and personal injuries. Судебные органы ведут перечни судебных дел, посвященных специализированным темам, таким, как толкование и арбитраж, коммерческие вопросы и нанесение физических увечий лицам.
In that respect, one delegation pointed out that systematically cutting corporate and personal income taxes was not mandatory for attracting investments. В этой связи одна делегация указала на то, что систематическое снижение налогов на доходы компаний и физических лиц не является обязательным условием для привлечения инвестиций.
The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. Правительство не взимает налога на доход юридических или физических лиц, прирост капитала или наследство.
In the second case, the claimant seeks compensation for the MPA he allegedly suffered resulting from his personal injuries, also following a landmine explosion. Во втором случае заявитель испрашивает компенсацию ДСМ, которые он, как утверждается, перенес в результате получения физических увечий также после подрыва на мине.
In its 1999 Budget, the Government launched a major reform of the personal tax allowances to focus resources on families with children. В рамках своего бюджета на 1999 год правительство приступило к радикальному реформированию системы льготного налогообложения доходов физических лиц с тем, чтобы обеспечить наибольшими ресурсами семьи с детьми.
"Victoriabank" S.A. is one of the leading banks in Moldova in the area of money transfers for personal clients. "Victoriabank" S.A. является одним из лидеров Р. Молдовы в области переводов денежных средств для физических лиц.
On the other hand, some claims were reviewed by the Panel for serious personal injuries resulting from domestic accidents occurring during the relevant time period. С другой стороны, Группа рассмотрела ряд претензий в отношении серьезных физических увечий в результате бытовых травм, причиненных в тот же период времени.
The use of different methods is further illustrated in the country case studies where the method for estimating compensation of employees differs from the method for estimating personal transfers. Использование различных методов иллюстрируется в практических исследованиях, в которых метод расчета вознаграждения работников отличается от метода оценки объема трансфертов физических лиц.
One reason for this is that in many countries, personal income tax revenues are low, especially where a large proportion of the labour force is active in the informal sector or in agriculture. В ряде стран одной из причин этому представляется низкий уровень налоговых поступлений от доходов физических лиц, что особенно характерно для тех государств, где значительное количество трудовых ресурсов занято в неформальном секторе или в сельском хозяйстве.
They can address evasion of personal income tax through withholding or advance taxes and can enhance VAT revenues by increasing incentives for compliance through simpler procedures and more rapid processing of refund claims. Они также могут решать вопрос сбора налогов на доходы физических лиц посредством их удержания и авансовых платежей; существует и возможность увеличения налоговых поступлений от НДС посредством стимулирования выполнения соответствующих норм за счет упрощения процедур и ускорения обработки заявок на возвращение НДС.
With effect from 1 January 2005, personal income tax rates have been reduced in order to balance the erosion of income as a result of high fuel prices, rents and costs related to the construction industry. С 1 января 2005 года были сокращены ставки подоходного налога с физических лиц, с тем чтобы сбалансировать снижение доходов в результате повышения цен на топливо, арендной платы и расходов, связанных со строительной промышленностью.
This website has been developed in a way that ensures access of a maximum number of users regardless of the equipment specifications and these users' personal capacities. Настоящий сайт разработан таким образом, чтобы обеспечить доступ к нему максимального числа пользователей, независимо от технических характеристик оборудования и физических возможностей пользователей.
It was also the suggestion that up to 1000 lats for individuals donated a political party due to personal income tax rebates properly. Было также предложение о том, что до 1000 латов для физических лиц безвозмездно политических партий за счет налога на доходы физических лиц скидок правильно.
In Australia, there is far more sensitivity attached to the sharing of personal data than there is for business data. В Австралии при обмене данными, касающимися физических лиц, вопросам конфиденциальности придается гораздо большее значение, чем при обмене данными о предприятиях.
The Internet service providers survey collects information on electronic commerce products provided, the distribution of business and personal subscribers and the capacity of access, whether it is narrowband or broadband. Целью обследования провайдеров Интернет-услуг является сбор информации о поставках продуктов электронной коммерции, распределении абонентов по категориям предприятий и физических лиц и о пропускной способности каналов доступа, т.е. являются ли они широкополосными или узкополосными.
Remaining issues include identifying gross flows (many institutions net their international transactions) determining the primary source and destination of the transfers and distinguishing between personal transfers and other small financial transactions. Остаются трудности с измерением валовых потоков (многие учреждения сообщают лишь сведения о чистых результатах международных операций), выявлением первичных источников и получателей переводов, а также с разграничением трансфертов физических лиц и других мелких финансовых операций.
As with personal transfers small transfers from households will be difficult to identify whereas large transfers from well-known charities or foundations will be more easily captured. Как и в случае с трансфертами физических лиц, небольшие трансферты домашних хозяйств идентифицировать довольно трудно, в то время как крупные трансферты хорошо известных благотворительных ассоциаций или фондов легче поддаются учету.
Gradual reduction of tax rates for legal entities and a cap on personal income tax; постепенного снижения ставок налога на прибыль юридических лиц, верхнего предела налога на доходы физических лиц
Chile had drawn on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency in drafting its law on the reorganization and liquidation of personal and corporate assets and was gradually harmonizing all its domestic legislation with relevant UNCITRAL guidelines. При составлении проекта закона Чили о реорганизации и ликвидации активов физических и юридических лиц авторы опирались на проект типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и в стране проводится постепенная гармонизация внутреннего законодательства с соответствующими руководствами ЮНСИТРАЛ.
Types of protection: bodyguards, surveillance from a distance, personal protection, juridical measures, verification of information provided and protection of identity until criminal proceedings are completed. Виды защиты: личная охрана, дистанционное наблюдение, охрана физических лиц, принятие судебных мер, проверка полученной информации и сокрытие личности до исполнения приговора.
The objective of early warning is to empower individuals and communities, threatened by natural or similar hazards, to act in sufficient time and in an appropriate manner so as to reduce the possibility of personal injury, loss of life and damage to property or fragile environments. Целью раннего предупреждения является предоставление отдельным лицам и общинам, которым угрожают стихийные или иные бедствия сходного характера, возможности принимать своевременные и адекватные действия в целях уменьшения возможности физических увечий, человеческих жертв и нанесения ущерба имуществу или хрупким экосистемам.