Английский - русский
Перевод слова Persistent
Вариант перевода Сохраняющихся

Примеры в контексте "Persistent - Сохраняющихся"

Примеры: Persistent - Сохраняющихся
Many long-term issues and imbalances had still not been adequately addressed, and the crisis had aggravated persistent development challenges. По-прежнему ожидают надлежащего урегулирования многие давние проблемы и диспропорции, а кризис привел к дальнейшему усилению сохраняющихся вызовов в области развития.
In developing countries, the crisis had aggravated persistent development challenges, especially in Africa and LDCs. В развивающихся странах кризис привел к обострению сохраняющихся проблем развития, в особенности в Африке и в НРС.
Nevertheless, there were still many risks threatening the recovery, particularly persistent global imbalances. Тем не менее по-прежнему существуют многочисленные факторы риска, создающие угрозу для экономического подъема, в особенности это касается сохраняющихся глобальных диспропорций.
Stronger efforts are required to address persistent gaps and challenges and obstacles to implementation. Следует активизировать усилия по преодолению сохраняющихся недостатков и трудностей и препятствий на пути их осуществления.
In that regard, social protection provided a fundamental means to address persistent problems of poverty, income inequality and social exclusion. В этой связи было отмечено, что социальная защита предоставляет фундаментальные средства для решения сохраняющихся проблем бедности, неравенства по доходам и социальной изоляции.
The United States was working actively to study and address persistent racial and ethnic disparities in the U.S. criminal justice system and to implement appropriate corrective measures. Соединенные Штаты ведут активную работу, направленную на выявление и устранение сохраняющихся проявлений расового и этнического неравенства в американской системе уголовного правосудия, а также на принятие соответствующих мер по исправлению положения.
They will not address the persistent imbalances and inequalities at different levels. Они не будут содействовать ликвидации сохраняющихся диспропорций и неравенства на различных уровнях.
Eliminating discrimination in practice requires paying sufficient attention to groups of individuals who suffer historical or persistent prejudice instead of merely comparing the formal treatment of individuals in similar situations. На практике для ликвидации дискриминации необходимо уделять достаточное внимание группам лиц, которые страдают от исторических или сохраняющихся предрассудков, а не просто сравнивать порядок формального обращения с лицами, находящимися в аналогичных ситуациях.
Concern had been expressed about the impact on developing countries of the recent turbulence in financial markets and about persistent global imbalances. Была выражена обеспокоенность по поводу последствий недавних неурядиц на финансовых рынках для развивающихся стран, а также сохраняющихся глобальных дисбалансов.
Governments in all EECCA and SEE countries should strengthen their political support to resolving persistent environmental problems. Правительствам всех стран ВЕКЦА и ЮВЕ следует расширить политическую поддержку мерам, направленным на решение сохраняющихся экологических проблем.
However, the Committee is concerned at the persistent disparities between urban and rural areas in this respect. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу сохраняющихся в этой связи различий между городскими и сельскими районами.
Efforts needed to be made to identify the root causes of persistent problems and to hold managers accountable. Необходимо приложить усилия для выявления коренных причин сохраняющихся проблем и привлечь к ответственности руководителей.
This is true of the progressive transformation the continent has made towards stability, despite some persistent hotbeds of latent or resurgent conflict. Это особенно справедливо в отношении постепенного преображения континента благодаря укреплению стабильности, несмотря на ряд сохраняющихся очагов скрытых или возобновившихся конфликтов.
Management was overseeing improvement regarding the persistent weaknesses identified, and senior management was exercising vigilance to ensure timely follow-up to audit recommendations. Руководство осуществляет надзор за совершенствованием работы по устранению выявленных в докладе сохраняющихся недостатков, и руководители старшего звена уделяют пристальное внимание обеспечению своевременного контроля за выполнением рекомендаций ревизоров.
Reduction of community violence remains a vital stabilization measure to address the ongoing political volatility, the weakness of security institutions and persistent socio-economic challenges. Сокращение масштабов насилия в общинах по-прежнему является одной из жизненно важных стабилизационных мер, позволяющих справиться с неспокойной в настоящее время политической обстановкой, устранить слабые места в работе органов безопасности и заняться решением сохраняющихся социально-экономических проблем.
In the outcome document, the commitment to strengthen international cooperation to address the persistent challenges related to sustainable development for all, in particular in developing countries, was reaffirmed. В итоговом документе была подтверждена приверженность укреплению международного сотрудничества в целях устранения сохраняющихся проблем на пути устойчивого развития для всех, в частности в развивающихся странах.
Pursuant to General Assembly resolution 68/278, this section provides an overview of persistent and emerging challenges to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. В соответствии с резолюцией 68/278 Генеральной Ассамблеи в данном разделе приводится обзор сохраняющихся и новых проблем в обеспечении прочного мира и устойчивого развития в Африке.
Please indicate whether an assessment of the various initiatives undertaken has been carried out to identify their impact as well as the most persistent obstacles in this regard. Просьба указать, была ли проведена оценка осуществляемых различных инициатив для определения их воздействия, а также сохраняющихся препятствий в этом отношении.
In order to ensure equitable, inclusive and sustainable development, a priority need is to build the resilience of these countries to withstand these persistent and emerging challenges. Для обеспечения справедливого, инклюзивного и устойчивого развития приоритетное внимание следует уделять укреплению возможностей этих стран для решения этих сохраняющихся и новых задач.
Addressing persistent and emerging development challenges: An integrated approach to promoting structural transformation Решение сохраняющихся и новых проблем развития: комплексный подход к поощрению структурных преобразований
Because of the persistent inequalities, Cape Verde still experiences difficulty in meeting all the MDGs and in guaranteeing harmonious development for the population. Кабо-Верде по-прежнему сталкивается с трудностями в плане достижения всех ЦРТ и обеспечения равномерного развития населения в пределах всей территории страны из-за сохраняющихся элементов неравенства.
The Group looked forward to creative discussions with a view to improving the lives of slum dwellers significantly, as called for in the Millennium Declaration, and to addressing persistent and emerging issues. Группа 77 и Китая надеется на проведение плодотворного обсуждения вопросов, связанных с реализацией задачи значительного улучшения жизни людей в городских трущобах, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия, и призывает принять неотложные меры, направленные на решение сохраняющихся и возникающих проблем.
The project served to increase awareness of the persistent inequalities that were discussed in the context of implementing affirmative action measures by the Ministry for the Advancement of Women in private sector firms. Проект способствовал большей осведомленности о сохраняющихся формах неравенства, которые обсуждались в рамках осуществления Министерством по делам женщин позитивных действий на предприятиях частного сектора.
The Fifth Committee should concentrate on ensuring that adequate programming, management and control systems were in place and on ironing out persistent irregularities. Пятому комитету следует сосредоточить свои усилия на обеспечении функционирования адекватных систем программирования, управления и контроля и на устранении сохраняющихся недостатков.
However, some regional leaders questioned the usefulness of the plan and were worried by the persistent disagreement over it among the political parties in Burundi. Тем не менее некоторые региональные лидеры поставили под сомнение целесообразность этого плана и выразили озабоченность по поводу сохраняющихся из-за него разногласий среди политических партий Бурунди.