The Committee expresses its concern over persistent overexpenditures for miscellaneous supplies. |
Комитет не может не беспокоить постоянный перерасход средств по статье "Разные предметы снабжения". |
Among them were severe headaches, persistent coughing and urinary tract infections. |
В их числе были сильные головные боли, постоянный кашель и инфекции мочевых путей. |
All indications are that this is a persistent problem. |
Все указывает на то, что данная проблема носит постоянный характер. |
The persistent denial of information on human rights violations potentially involving national security bodies often weakens public trust in these institutions, ultimately reversing the alleged justification for secrecy. |
Постоянный отказ в информации о нарушениях прав человека, возможно в связи с деятельностью органов национальной безопасности, часто ослабляет доверие общественности к этим институтам, в конечном счете лишая силы предполагаемое обоснование секретности. |
A mysterious persistent noise was disrupting their research. |
Необъяснимый постоянный шум мешал их исследованиям. |
The complexity of these crises presents a case of an emerging challenge turning into a persistent challenge. |
Сложность этих кризисов может служить примером того, как назревающая проблема превращается в постоянный вызов. |
In addition, crippling shortages of jet fuel and persistent funding shortfalls for air operations have severely constrained air support for food and non-food deliveries. |
Кроме того, острая нехватка авиационного топлива и постоянный дефицит финансовых средств, необходимых для проведения воздушных операций, серьезно сдерживали доставку по воздуху продовольственных и непродовольственных товаров. |
Additional concerns exist about the persistent refusal to join the Chemical Weapons Convention by some key countries in the Middle East. |
Другим предметом озабоченности является постоянный отказ некоторых ключевых стран Ближнего Востока присоединиться к Конвенции о запрещении химического оружия. |
The taste is notably full and persistent with a good acid balance. |
Вкус особенно полный и постоянный с хорошим кислотным балансом. |
However, the persistent nature of WebSocket connections requires the use of non-blocking libraries and asynchronous APIs. |
Однако, постоянный характер соединений WebSocket требует использования библиотек, защищенных от блокировок, и асинхронных API. |
The Roman Empire ran a persistent trade deficit with India for centuries. |
Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков. |
In the last 60 years, the US has underpinned global growth by running persistent current-account deficits. |
За последние 60 лет США стали движущей силой глобального роста, испытывая постоянный дефицит текущего счета. |
The finding of the file presents a persistent increase in the number of antisemitic incidents in Belgium through the last ten years. |
В результате был обнаружен постоянный рост антисемитизма в Бельгии за последние десять лет. |
Despite the persistent strength in economic activity, indicators for the fourth quarter suggest that inflation remains subdued. |
Несмотря на постоянный рост хозяйственной деятельности, показатели за четвертый квартал свидетельствуют о сохранении умеренных темпов инфляции. |
However, there continues to be a persistent movement of refugees entering Burundi, or in transit on their way to Tanzania. |
Однако постоянный приток беженцев продолжается: они либо остаются в Бурунди, либо следуют далее в Танзанию. |
The situation in Bosnia and Herzegovina is a persistent crisis which continues to shock us all. |
Положение в Боснии и Герцеговине - это постоянный кризис, который по-прежнему ужасает нас всех. |
This persistent non-compliance with international obligations constitutes a serious challenge to the international non-proliferation regime and to the safeguards system as a whole. |
Этот постоянный отказ от выполнения международных обязательств является серьезным вызовом международному режиму нераспространения и системе гарантий в целом. |
That persistent funding gap needs to be addressed as an integral part of the overall response to post-conflict peacebuilding. |
Этот постоянный дефицит финансирования следует устранить, что стало бы неотъемлемой частью общей работы в области постконфликтного миростроительства. |
This issue is of persistent concern for investors worldwide. |
Эта проблема представляет постоянный интерес для инвесторов во всем мире. |
The inevitable result is persistent high unemployment and labor immobility. |
Неизбежный результат - постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы. |
The Advisory Committee recalls that the delays in the processing of cases were a persistent criticism of the previous system of administration of justice. |
Консультативный комитет напоминает о том, что задержки с рассмотрением дел давали постоянный повод для критики прежней системы отправления правосудия. |
There are insufficient preventive mechanisms on the ground, such as early warning systems, and persistent gaps between peacekeeping mandates and resources. |
Такие превентивные механизмы на местах, как системы раннего предупреждения, не достаточны, а между мандатами и ресурсами в области поддержания мира существует постоянный разрыв. |
And there is immense reluctance to respond to the persistent failure of certain States to agree to visit requests over a long-period of years. |
Отмечается также искреннее нежелание реагировать на постоянный отказ некоторых государств в течение долгого периода времени соглашаться на запрошенную поездку. |
It is the persistent, systemic and systematic character of the repression of all human rights in Belarus that the Human Rights Council should bear in mind. |
Совету по правам человека следует принять во внимание постоянный, системный и систематический характер подавления всех прав человека в Беларуси. |
But there was one persistent noise that Jansky couldn't identify, and it seemed to appear in his radio headset four minutes earlier each day. |
Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше. |