Английский - русский
Перевод слова Permit
Вариант перевода Разрешений на

Примеры в контексте "Permit - Разрешений на"

Примеры: Permit - Разрешений на
The issue of transferring to a different workplace has been an ongoing concern under the Employment Permit System. В условиях действия системы выдачи разрешений на работу до сих пор вызывает обеспокоенность вопрос о переводе на новое рабочее место.
Permit systems for industrial wastewater discharges; а. системы разрешений на сброс промышленных сточных вод;
The Committee welcomes legislation adopted in July 2003 establishing the Employment Permit System, which provides foreign workers with the same labour protection as domestic workers. Комитет приветствует принятие в июле 2003 года законодательства о создании системы разрешений на занятие трудовой деятельностью, которая обеспечивает иностранным трудящимся одинаковую защиту в сфере труда по сравнению с корейскими трудящимися.
To address these problems, the Government began to implement the Employment Permit System in 2004, which operates based on an inter-governmental agreement. В интересах их решения правительство в 2004 году приступило к введению системы выдачи разрешений на трудоустройство, работающей на основе межправительственных соглашений.
The Committee notes the amendments in the Employment Permit System but remains concerned that migrant workers are subject to discrimination, exploitation and lower or unpaid wages. Комитет принимает к сведению поправки в системе выдачи разрешений на работу, однако сохраняет озабоченность по поводу того, что трудящиеся-мигранты подвергаются дискриминации, эксплуатации и получают более низкую или недостаточную заработную плату.
Foreign workers who entered the country through the Employment Permit System were afforded the same protections as citizens under various labour-related laws. Для иностранных трудящихся, въехавших в страну благодаря системе выдачи разрешений на работу, различными законами по вопросам труда предусматриваются такие же средства защиты, как и для граждан страны.
It should, however, be noted that only one comprehensive type of visa is issued to foreign workers staying in Korea under the Employment Permit System. Вместе с тем следует отметить факт выдачи лишь одной всеобъемлющей категории визы для иностранных трудящихся, находящихся в Корее в соответствии с системой выдачи разрешений на работу.
According to the Regulation on Rules and Provisions on Issue Environmental Impact Permit, in any case an investor is obliged to consider all comments received from the public. В соответствии с Положением о правилах и порядке выдачи разрешений на деятельность, оказывающую воздействие на окружающую среду, в любом случае инвестор обязан рассмотреть все замечания, полученные от общественности.
As regards the recommendation in paragraph 41 of the concluding observations, the One-way Permit Scheme is administered by the mainland authorities, which have taken steps to increase the transparency of the Scheme. Что касается рекомендации, фигурирующей в пункте 41 заключительных замечаний, то система выдачи разрешений на выезд используется властями материковой части, которыми были предприняты шаги по повышению транспарентности соответствующих процедур.
Pakistan raised a question with respect to whether the Employment Permit is used to discriminate against migrant workers of countries who have not signed an MOU with the Republic of Korea. Делегацией Пакистана был задан вопрос о том, проводится ли при выдаче разрешений на трудоустройство дискриминация в отношении трудящихся-мигрантов из стран, которые не подписали МОД с Республикой Корея.
Reference was made to new legislation, such as the Basic Act on Treatment of Foreigners Residing in Korea, the Employment Permit System introduced in 2004, as well as to the responsibilities of the Inter-Ministerial Committee on Policies Regarding Foreigners. Упоминалось о новом законодательстве, включая Основной закон об обращении с иностранцами в Республике Корея, о системе разрешений на трудоустройство, введенной в 2004 году, а также об обязанностях Межминистерского комитета по вопросам политики в отношении иностранцев.
(b) Update on practical measures undertaken to combat any ill-treatment of foreign workers, particularly foreign workers under the Employment Permit System; Ь) обновленная информация о практических мерах в целях борьбы с любыми формами неправомерного обращения с иностранными трудящимися, в особенности иностранными трудящимися, работающими в соответствии с Системой разрешений на работу;
For scaffolding permit violation... За отсутсвие разрешений на возведение строительных лесов...
Also, an employer who employs a non-Nordic citizen without a work permit can be sentenced. Соответствующие санкции могут также применяться в отношении работодателей, нанимающих граждан из нескандинавских стран, которые не имеют разрешений на работу.
Seven of the private use permit contracts obtained by the Panel include no certified copies of the underlying deeds at all. Семь из полученных Группой разрешений на частную эксплуатацию вообще не имели заверенных копий документов на право собственности.
The rest of the labour force is composed of work permit holders. Остальные трудятся на основании разрешений на работу.
So far a total of 14 countries in Asia, have signed an MOU to send workers to the ROK under the Employment Permit System. На настоящий момент 14 стран Азии подписали меморандумы о договоренности о направлении в Республику Корея трудящихся в соответствии с системой выдачи разрешений на трудоустройство.
Also, in paragraph 11, the Committee recommends the Government to amend the Employment Permit System, relating to the complexity and variety of types of visas and discrimination based on country of origin. Также в пункте 11 Комитет рекомендует правительству внести поправки в систему выдачи разрешений на работу с учетом сложностей и разнообразия категорий виз и дискриминации на основе страны происхождения.
He also was informed of the adoption in 2003 of the Act on Foreign Workers' Employment in the Republic of Korea, which introduces the Employment Permit System for foreign workers. Он был также информирован о принятии в 2003 году закона о трудоустройстве иностранных трудящихся в Республике Корея, который вводит систему разрешений на работу для иностранных трудящихся.
The Law on Permits for Impact on the Environment of 14 December 2007, regulating the issuance of permits for activities that may impact the environment, which came into force on 1 January 2008, explicitly abolished the Environmental Permit Law. Закон о выдаче природоохранных разрешений был однозначным образом аннулирован в связи с вступлением в силу 1 января 2008 года Закона о выдаче разрешений на оказание воздействия на окружающую среду, принятого 14 декабря 2007 года.
The communicant argues that the auction of 1 May 2007 was subject to the Environmental Permit Law and the auction of 7 - 8 October 2008 was subject to the Law on Permits for Impact on the Environment. Автор сообщения утверждает, что аукцион, состоявшийся 1 мая 2007 года, подпадал под действие Закона о выдаче природоохранных разрешений, а на аукцион, состоявшийся 7-8 октября 2008 года, распространялось действие Закона о выдаче разрешений на оказание воздействия на окружающую среду.
For the auction of 7 - 8 October 2008, the Committee notes the entry into force of the Law on Permits for Impact on the Environment on 1 January 2008, which explicitly abolished the 1996 Environmental Permit Law. Касаясь аукциона, состоявшегося 7-8 октября 2008 года, Комитет принимает к сведению вступление в силу 1 января 2008 года Закона о выдаче разрешений на оказание воздействия на окружающую среду, в связи с чем свою силу однозначным образом утратил Закон о выдаче природоохранных разрешений 1996 года.
Migrant workers who entered the Republic of Korea under the Employment Permit System are entitled to the same protection as Korean workers pursuant to the relevant labor-related legislations such as the Labor Standards Act, the Minimum Wage Act, and the Occupational Safety and Health Act. Въезжающие в Республику Корея трудящиеся-мигранты в соответствии с Системой выдачи разрешений на работу имеют право на аналогичную с корейскими трудящимися защиту согласно соответствующим законам о труде, в частности Закону о трудовых стандартах, Закону о минимальной заработной плате и Закону о технике безопасности и охране здоровья на производстве.
Simplifying the construction permit process З. Упрощение процесса выдачи разрешений на строительство
Employment market and employment permit policy Политика в отношении рынка занятости и выдачи разрешений на работу