Английский - русский
Перевод слова Pending
Вариант перевода Ожидает

Примеры в контексте "Pending - Ожидает"

Примеры: Pending - Ожидает
Received, settled and pending applications in the period from 1 January to 31 December 2011 according to different areas Получено, урегулировано и ожидает рассмотрения с 1 января по 31 декабря 2011 года в различных областях
The representative of the HR Network indicated that the Network looked forward to the discussions, since some of the pending issues of concern would be addressed. Представитель сети по вопросам людских ресурсов указал, что сеть с нетерпением ожидает проведение обсуждений, поскольку в ходе их будут рассматриваться некоторые нерешенные проблемы.
In the light of the foregoing, the Working Group decides to keep the case of Aleksandr Nikitin pending for further information which it expects to receive after his trial is over. В свете вышеизложенного Рабочая группа постановляет отложить рассмотрение дела Александра Никитина до поступления дополнительной информации, которую она ожидает получить после завершения судебного процесса.
Currently, PCI has a proposal pending with UNFPA, and is participating in a project that is partially funded by UNFPA. В настоящее время МОПУГН ожидает ответа ЮНФПА на соответствующее предложение и принимает участие в проекте, частично финансируемым ЮНФПА.
The amount of $41.2 million provided by the Administration has yet to be validated by the Board of Auditors, pending transmission of the detailed valuation. Сумма в размере 41,2 млн. долл. США, указанная администрацией, еще не подтверждена Комиссией ревизоров, которая ожидает получения подробной оценки.
The representative of Bulgaria stated that the application had been pending for more than 10 years and that the non-governmental organization had already answered numerous questions posed to it by the Committee. Представитель Болгарии заявила, что это заявление ожидает решения уже более 10 лет и что неправительственная организация ответила на многочисленные вопросы, заданные ей Комитетом.
Furthermore, since the Ethiopian Human Rights Council had re-registered with the Government of Ethiopia and was awaiting the Government's response, consideration of the status of the organization should likewise remain pending. Кроме этого, с учетом того, что Эфиопский совет по правам человека прошел повторную регистрацию в государственных органах Эфиопии и ожидает ответа, рассмотрение вопроса о предоставлении статуса этой организации также следует отложить.
With a grant of $1.2 million, this five-year project, is scheduled to start at the beginning of 2008, pending receipt of formal approval by the Government. Благодаря субсидии в объеме 1,2 млн. долл. США этот рассчитанный на пять лет проект планируется начать в начале 2008 года, а пока он ожидает официального утверждения правительством.
The Committee notes with concern that the delegation mentioned the existence of a prisoner who has been held pending appeal since 1978 (application for appeal filed on 21 June 1979 according to a written response from the State party). Комитет с обеспокоенностью принимает к сведению заявление делегации об одном заключенном, который ожидает рассмотрения своей кассационной жалобы с 1978 года (согласно письменному ответу государства-участника, кассационная жалоба была подана 21 июня 1979 года).
The Special Persons Bill was passed by the National Assembly but was not signed into law; and the Mental Health Bill remained pending before the National Assembly. Законопроект о лицах с особыми потребностями был принят Национальной ассамблеей, но не был подписан и не получил тем самым силу закона, а законопроект о лицах с психическими расстройствами по-прежнему ожидает своего рассмотрения в Национальной ассамблее.
The Ministry of Justice stated that the Commission responsible for administration and decentralization had expressed a favourable opinion concerning ratification and that the subsequent stages of the procedure were pending. Министерство юстиции заявило, что Комиссия по вопросам управления и децентрализации дала положительное заключение по законопроекту о ратификации и что оно ожидает продолжения осуществления этого процесса.
At the request of the Moroccan authorities, this mission is on standby for deployment, pending their confirmation that Moroccan technical counterparts have been appointed to undertake a joint mission to the Territory. По просьбе марокканских властей миссия ожидает выезда к месту дислокации, который последует после подтверждения назначения марокканских технических партнеров для осуществления совместной деятельности в Территории.
The representative of the Secretariat confirmed that the request for observer status, submitted in January 2003, remained pending, although the Convention was invited to meetings as an observer on an ad hoc basis. Представитель секретариата подтвердила, что заявка на предоставление статуса наблюдателя, поданная в январе 2003 года, по-прежнему ожидает рассмотрения, хотя Конвенцию приглашали на заседания в качестве наблюдателя в специальных случаях.
The security and safety of the United Nations was another priority issue and the European Union looked forward to the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee on the funds required to ensure that the necessary short-term measures were implemented pending the completion of a comprehensive report. Безопасность и охрана Организации Объединенных Наций - другой первоочередной вопрос, и Европейский союз ожидает докладов Генерального секретаря и Консультативного комитета о средствах, требующихся для обеспечения принятия необходимых краткосрочных мер до завершения всеобъемлющего доклада.
Nine of these accused are in the custody of the Tribunal (one of them is awaiting sentencing and transfer to a prison in a third country); one is in custody in Croatia owing to local charges pending against him; and four remain fugitives in Serbia. Девять из этих обвиняемых сейчас находятся в распоряжении Трибунала (один из них ожидает вынесения приговора и перевода в тюрьму в третьей стране); один содержится под стражей в Хорватии с учетом предъявленных ему местных обвинений; и четверо по-прежнему скрываются от правосудия в Сербии.
The Panel never officially received access to the statistics website to conduct its final analysis of Liberia's compliance with the requirement to share data, as the Kimberley Process had a pending administrative decision on sharing information with the United Nations (see next paragraph). Группе никогда официально не предоставляли доступ на веб-сайт статистических данных для проведения ею заключительного анализа предпринимаемых Либерией мер по выполнению требования представлять данные, поскольку Кимберлийский процесс ожидает принятия административного решения по вопросу об обмене информацией с Организацией Объединенных Наций (см. следующий пункт).
Option (a): pending = filing of a case Вариант (а): дело «ожидает решения» = дело возбуждено
Since the Advisory Committee was awaiting the results of a management study of the operations of the Department of Humanitarian Affairs, it recommended that approval of the three posts should be deferred pending the completion of the study. Поскольку Консультативный комитет ожидает результаты исследования по вопросам управления операциями Департамента по гуманитарным вопросам, он рекомендует отложить утверждение этих трех должностей до завершения исследования.
The working paper submitted by Mr. Valencia Rodríguez was discussed and revised further by the Committee at its sixty-second and sixty-third sessions and adopted at the sixty-third session, with the exception of one paragraph which remains pending. Рабочий документ, представленный гном Валенсией Родригесом, был вновь обсужден и доработан Комитетом на его шестьдесят второй и шестьдесят третьей сессиях и принят на шестьдесят третьей сессии за исключением одного пункта, который ожидает принятия.
In Finland, a case was currently pending before the District Court; the accused was residing in Finland and was arrested as his name had appeared on a list of suspects published by the authorities of the State of his nationality. В Финляндии в настоящее время в окружном суде ожидает рассмотрения одно дело; обвиняемый проживал в Финляндии и был арестован, поскольку его имя фигурировало в перечне подозреваемых лиц, изданном властями государства его гражданской принадлежности.
Pending review, like your taco delivery. Ожидает ваше рассмотрение, как поставщик тако.
Technically that piece of paperwork's pending. Формально, заявка ожидает решения.
The case is formally pending even though the Hushkits Regulation has been repealed. Официально это дело ожидает рассмотрения, несмотря на то, что постановление об оборудовании для снижения шума отменено.
In one other case, the Government replied that a habeas corpus petition was at present pending before the Guwahati High Court. Еще по одному делу правительство проинформировало Группу о том, что заявление в рамках процедуры хабеас корпус в настоящее время ожидает рассмотрения в суде высшей инстанции Гувахати.
One detainee is awaiting trial pending a request under rule 11 bis (Bernard Munyagishari). Один задержанный ожидает разбирательства в соответствии с правилом 11 бис (Бернар Муньагишари).