Примеры в контексте "Peak - Пик"

Примеры: Peak - Пик
Get a load of this... "- The peak of Tero's engineering career..." Получают груз этого... "- пик технической карьеры Теро..."
Mr. Elji welcomed the proposals just made, adding that, at peak times, delegates should be able to enter the garage via the 43rd Street entrance. Г-н Элиджи приветствует только что внесенные предложения и добавляет, что в часы пик делегатам следует разрешить въезжать в гараж через ворота с 43-й улицы.
The Government support includes payments for domestic capacity on the CTRL; in return, LCR will make available eight train paths per peak hour for use by franchised commuter services. В программу правительственной помощи включаются платежи за создание мощностей для внутренних перевозок на линии СТРЛ; в свою очередь консорциум ЛСР предоставит восемь ниток движения в часы пик для пропуска регулярных пригородных поездов лицензионных компаний.
prohibition of dangerous goods at peak times, or authorization at off-peak times. запрещение перевозок опасных грузов в часы пик или их разрешение вне таких часов.
This was the peak of the national liberation movement, when one of the slogans called for an improvement in the demographic situation in the country. Именно на это время пришелся пик национально-освободительного движения, один из лозунгов которого призывал улучшить демографическое положение в стране.
In 2005, total expenditures reached $30 million and have since then averaged at about $36 million a year, with a peak of over $39 million in 2010 (table 3). В 2005 году совокупные расходы достигли 30 млн. долл., и с тех пор их среднегодовой размер составляет около 36 млн. долл. (пик пришелся на 2010 год, когда расходы превысили 39 млн. долл.) (таблица 3).
(c) Time schedules per transport mean during a working day (peak - valley times), etc. с) расписание движения транспортных средств в течение рабочего дня (в часы пик - спада) и т.п.
The Protocol can be considered a success in that it has been widely adopted and implemented and in that global production of chlorofluorocarbons has decreased from the peak year of 1998. Можно считать, что Протокол позволил достичь успеха с точки зрения его широкого принятия и имплементации и того, что глобальное производство хлорфторуглеродов уменьшилось с 1998 года, на который пришелся пик их производства.
For prohibitions related to specific dangerous goods, prohibitions restricted to certain periods (e.g. peak hours) or those restricted to transit, the sign should be used with an additional panel specifying the prohibition. В случае запретов, касающихся конкретных опасных грузов, запретов, действующих лишь в конкретные периоды (например, в часы пик), или запретов, касающихся лишь транзитных перевозок, этот знак должен использоваться с дополнительной табличкой, на которой должен быть указан характер запрета.
The war took place at the peak of the fishing and fruit harvest season, affecting the people who earn their livelihood from these sectors both directly in terms of damage, but even more importantly, indirectly in terms of lost markets and revenues. Война пришлась на самый пик сезона рыбного промысла и сбора фруктов, затронув людей, которые получают свои средства к существованию в этих секторах как непосредственно в плане прямых убытков, так и, что более важно, косвенно в плане потери рынков и дохода.
Current estimates for the German population in Tanzania put it at 8,500, more than double than the peak population under German colonial rule. Текущие оценки немецкого населения Танзании дают цифру 8500 человек, в два раза больше, чем пик населения во время немецкого колониального господства.
Combining elements of funk, disco and electronica, the release of the album represented the peak of international commercial success for Jamiroquai, and in the ensuing world tour the group became a household name in many countries. Собрав вместе элементы диско, фанка и электроники, альбом представлял собой пик мирового коммерческого успеха группы Jamiroquai, ставшей известной во многих странах.
On January 7, Ontario, Quebec, and New Brunswick called on the help of the Canadian Forces, prompting the deployment of more than 15,000 military personnel at the peak of the crisis. 7 января Онтарио, Квебек и Нью-Брансуик призвали Канадские вооружённые силы, чтобы 15000 военных помогли пережить пик кризиса.
In 1983, Cara reached the peak of her music career with the title song for the movie Flashdance: Flashdance... Пик карьеры наступил для неё в 1983 году, когда она записала титульную песню для фильма «Танец-вспышка» (англ. Flashdance): «Flashdance...
Three romantic super hits in 1928 - 29 with director R.S. Chaudhari - Madhuri (1928), Anarkali (1928) and Indira B.A. (1929) saw her at her peak of fame in the silent film era. Три романтических хита конца 1930-х Madhuri (1928), Anarkali (1928) и Indira B.A. (1929) вознесли её на пик славы немого кино.
While many commentators at the time felt that his career had reached a peak in the 1930s, it is now believed that the films of this period contain some of his best work. В то время как многие обозреватели того времени чувствовали, что его карьера прошла свой пик в 1930-е годы, общее мнение критики сегодня таково, что фильмы именно этого периода являются его лучшими.
This method gives one peak per pair of coupled nuclei, whose two coordinates are the chemical shifts of the two coupled atoms. Этот метод дает один пик для пары связанных ядер, чьи две координаты - это химические сдвиги двух связанных атомов.
Thus, if you can find out the natural frequency of the structure, then the peak response of the building can be estimated by reading the value from the ground response spectrum for the appropriate frequency. Таким образом, если вы можете узнать частоту структуры, то пик реакции здания можно оценить, просчитав значение из спектра отклика земли для соответствующей частоты.
But, as measured by employment, this is one of the worst, if not the worst, recession since the Great Depression: 2.1 million fewer people are at work in the US today than at the peak of the business cycle two years ago. Но если судить по уровню безработицы, то эта рецессия - одна из самых худших, если не самая худшая рецессия со времен Великой депрессии: В США сейчас работает на 2,1 миллиона людей меньше, чем в пик экономического цикла два года назад.
At the peak of activity earlier this year, the researchers lowered the drill an extra hundred feet deeper into the ice every day and another 365 years deeper into the past. В пик активности ранее в этом году исследователи опускали бур каждый день на дополнительные 30 метров глубже в лёд в следующие 365 лет глубже в прошлое.
The evaluation jointly made by donors of emergency assistance to Rwanda emphasized that the political, diplomatic, military, humanitarian, peacekeeping, human rights and development aspects become inextricably intertwined before, during and after the peak of a crisis. Совместно произведенная донорами оценка чрезвычайной помощи Руанде подчеркнула, что политические, дипломатические, военные, гуманитарные, миротворческие аспекты, права человека и аспекты развития неразрывно переплетаются до кризиса, во время его и когда пик кризиса миновал.
The war took place at the peak time for the harvest destined for export, but much of this year's harvest perished on the ground, as bombing forced farmers to abandon their lands and transport to market became impossible. Война пришлась на пик сбора урожая, предназначавшегося для экспорта, однако большая часть урожая этого года сгнила на земле, поскольку вследствие авианалетов фермеры были вынуждены бросить свои земли, и доставка продукции на рынки оказалась невозможной.
Since 1999, over 100 States have submitted reports each year, with peak participation by 126 States in 2001. С 1999 года отчеты ежегодно представляли свыше 100 государств, а пик участия пришелся на 2001 год - 126 государств.
This project can transfer 429,000 kWh of electricity consumption from peak time each summer, which accounts for 31.9% of total electricity consumption. Этот проект может перейти на 429,000 кВт.ч потребления электроэнергии в час пик каждое лето, что составляет до 31.9% от общего потребления электричества.
In 2003, the electric power shortage in peak time was 1.7 million kW, while in 2004 it was 4.04 million. В 2003, нехватка электроэнергии в часы пик составляла1.7 млн. кВ, когда в 2004 уже 4.04 млн.