At the peak of the rush hour, bombs were detonated in... | Бомбы взорвались в час пик в... |
Oral SAM achieves peak plasma concentrations three to five hours after ingestion of an enteric-coated tablet (400-1000 mg). | При оральном применении SAM пик концентрации вещества препарата в плазме достигает через 3-5 часов после употребления таблетки (400-1000 мг). |
Maybe this is peak fish. | Может, это был пик ловли рыбы. |
The second ascent of Baintha Brakk was made by Urs Stöcker, Iwan Wolf, and Thomas Huber, on 21 July 2001, via the South Pillar route, following their first ascent of the subsidiary peak Ogre III (circa 6,800 metres). | Второе успешное восхождение на Огре совершили Урс Штокер, Иван Вольф и Томас Хубер 21 июля 2001, через Южный палец по пути их первого восхождения на второстепенный пик Огре III (около 6800 м). |
Longs Peak, McKinley. | Еще на Пик Лонгс и на Маккинли. |
He added that if health was the objective in question, the parameters such as exposure time and peak level should be measured and methods aligned. | Он заявил, что если основная цель состоит в охране здоровья, то следует оценивать такие параметры, как время воздействия и пиковый уровень, причем соответствующие методы следует согласовать. |
Test surface - peak braking coefficient | 5.1.4 Испытательная поверхность - пиковый коэффициент торможения |
It is of interest to note that in 2005 the Forest Products Annual Market Review was downloaded more than 50,000 times with a peak of 13,000 downloads the month of August when the 2005 version was released. | Интересно отметить, что в 2005 году Ежегодный обзор рынка лесных товаров загружался более 50000 раз, при этом пиковый показатель в 13000 загрузок был зарегистрирован в августе, когда появился выпуск за 2005 год. |
Official development assistance (ODA) flows reached their highest value of $120 billion in 2008, and as a share of gross national income (GNI) decreased from 0.33 per cent, its peak in 2005, to 0.3 per cent in 2008. | Потоки официальной помощи в целях развития (ОПР) достигли в 2008 году наибольшего объема - 120 млрд. долл., но в долевом отношении к валовому национальному доходу (ВНД) сократились с 0,33% (пиковый уровень 2005 года) до 0,3% в 2008 году. |
Exports were less affected, but the value of Argentine exports did not surpass the 1889 peak until 1898. | На экспорте кризис сказался не так сильно, однако пиковый показатель 1889 года был превзойдён только в 1898 году. |
With regard to electricity, work to improve power generation has lead to a peak in supply of over 4,400 megawatts, above the pre-conflict level. | Что касается электроэнергии, то благодаря усилиям по улучшению энергоснабжения максимальный объем производства электроэнергии достиг 4400 мегаватт, что превышает доконфликтный уровень. |
Paradoxically, then, the very conditions that made it impossible for the nuclear industry to deliver full power in Europe in 2003 and 2006 created peak demand for electricity, owing to the increased use of air conditioning. | Парадоксально, но впоследствии те же самые условия, которые сделали невозможным для атомной промышленности обеспечить удовлетворение полной потребности в электроэнергии в Европе в 2003 и 2006 годах, вызвали максимальный спрос на электроэнергию в связи с повышенным использованием систем кондиционирования воздуха. |
This is the third successive decline in the average GDP growth rate for LDCs since the peak of 4.6 per cent recorded in 1995. | Такое снижение средних темпов прироста в НРС происходит третий год подряд с 1995 года, когда был достигнут максимальный показатель, равный 4,6 процента. |
The trade volume of developing countries as a group has already surpassed the pre-crisis peak, but that of developed economies is still lagging. | Объем торговли развивающихся стран как группы уже превысил максимальный докризисный уровень, а аналогичный показатель развитых стран все еще ниже этого уровня. |
Analysis of the mortality rate reveals a substantial improvement compared with rates achieved in the 1980s, reaching a peak of 59.4 per cent in 1998. | При анализе информации о смертности отмечается значительно более полный учет по сравнению с 1980-ми годами, при этом максимальный показатель в 59,4% приходится на 1998 год. |
Mt. Everest is the highest peak in the world. | Гора Эверест - высочайшая вершина мира. |
An important and essential philosophy that has managed to do a good habit (to recycle) a movement that some people, a lifestyle, a peak of design. | Важным и необходимым философию, что удалось сделать хорошую привычку (рециркулировать) движение, которое начинается с людей, образ жизни, вершина дизайна. |
The peaks that surround the lake rise about 1,000 meters above its surface; one of them is Rysy (2,499 meters), the highest peak in the Polish Tatras. | Горы, окружающие озеро, поднимаются примерно на 1000 м над его поверхностью; одна из них - Рысы (2499 м), высочайшая вершина польских Татр. |
Pike's Peak was a pimple then, wasn't it? | Вершина Пайк тогда была просто прыщем, нет? |
This is Artao our peak. | Это Артао наша вершина. |
The all-food price index surpassed its historic peak early in 2011. | В начале 2011 года индекс цен на все продовольственные товары превысил свой исторический максимум. |
The peak population was in the 1970s when it reached nearly 250. | Максимум населения посёлка пришёлся на 1970-е годы, когда оно достигло 2500 человек. |
There were only eight of them in 1863, rising to a peak of 96 in 1959. | Только восемь из них существовало в 1863 году, а максимум был достигнут в 1959 году: 96 образований. |
And you peak out. | а это значит достигнут максимум возможного. |
In 1972 the comet was discovered to produce a meteor shower, the Pi Puppids, and its current orbit makes them peak around April 23, for observers in the southern hemisphere, best seen when the comet is near perihelion. | В 1972 г. было обнаружено, что с кометой связан метеорный поток π-Пуппиды, который имеет максимум активности около 23 апреля и лучше всего наблюдается в южном полушарии, когда комета проходит перигелий. |
In Bogota, homicide rates have steadily decreased from a peak of 80 per 100,000 inhabitants in 1993 to 19 per 100,000 in 2007. | В Боготе показатели убийств неуклонно сокращались с пикового уровня в 80 на 100000 жителей в 1993 году до 19 на 100000 населения в 2007 году. |
In this regard, global greenhouse gas emissions should peak by and decrease thereafter. | В этой связи глобальные выбросы парниковых газов должны достичь пикового уровня до, а затем сокращаться. |
In Portugal, seizures rose from 23 tons in 2009 to 35 tons in 2010, while remaining significantly below the peak level of 2008. | В Португалии объем изъятий возрос с 23 т в 2009 году до 35 т в 2010 году, но оставался значительно ниже пикового уровня 2008 года. |
Emissions of oxidized nitrogen (N) species from combustion of fossil fuels and emissions of reduced N compounds from agriculture increased dramatically in Europe during the 1900s to reach peak levels around 1980. | В начале века в Европе резко возросли выбросы окислов азота (N) в результате сжигания ископаемого топлива и выбросы восстановленных соединений азота в результате сельскохозяйственной деятельности, объем которых достиг пикового уровня приблизительно в 1980 году. |
Between 1980 and 2000, manufacturing employment continued to grow in expansions, but each time it failed to recover the previous peak. | С 1980 по 2000 гг. количество рабочих мест в промышленности продолжало расти во время расширений, но каждый раз не доходило до предыдущего пикового уровня. |
At the peak of the crisis, the reaction of the municipal authorities was generally passive or tardy. | В самый разгар кризиса реакция муниципальных властей была по большей части вялой или замедленной. |
When a conflict is at its peak, there is usually a myriad of interventions, starting with the involvement of the Security Council in carrying out its mandate for maintaining international peace and security. | В разгар конфликта обычно проводится бесчисленное множество мероприятий, начиная с действий Совета Безопасности по выполнению своего мандата, заключающегося в поддержании международного мира и безопасности. |
At the peak of the fighting in Monrovia and Buchanan during June 2003, the major cable television networks showed pictures of children trekking for days in the forest and on highways in search of what they believed would be safety. | В разгар боевых действий в Монровии и Бьюкенене в июне 2003 года по основным кабельным телеканалам были показаны кадры, показывающие, как дети сутками бродят в лесах и по дорогам в поисках места, где они чувствовали бы себя в безопасности. |
In Sri Lanka, unprecedented levels of rainfall in early 2011 caused floods, landslides and displacement in the eastern and central parts, affecting 1.2 million people; more than 1 million were displaced at the peak of the floods. | В Шри-Ланке беспрецедентные осадки в начале 2011 года вызвали наводнения, оползни и перемещение населения в восточных и центральных районах страны, затронувшие 1,2 миллиона человек; в разгар наводнений было перемещено свыше 1 миллиона человек. |
Just as soon as START II is ratified, START III negotiations will be under way, aimed at ceilings of 2,000 to 2,500 warheads - leaving only about 20 per cent of peak cold-war levels. | Как только будет ратифицирован Договор по СНВ-2, начнутся переговоры по СНВ-3, цель которых - установление ограничений на уровне от 2000 до 2500 боеголовок, в результате чего останется лишь около 20 процентов единиц, существовавших в разгар "холодной войны". |
Inflation, which had surged to a 9 per cent peak during the crisis, declined gradually to 4 per cent in October. | Темпы инфляции, подскочившие во время кризиса до максимального уровня 9 процентов, постепенно снизились до 4 процентов в октябре. |
In Myanmar, the world's second largest producer of opium, opium production fell by more than a quarter in 2005, compared with 2004, and is now 80 per cent lower than in the peak year of 1996. | В Мьянме, которая является вторым крупнейшим в мире производителем опия, производство опия в 2005 году сократилось более чем на одну четверть по сравнению с 2004 годом, и в настоящее время объем его производства составляет 20 процентов от максимального уровня, зафиксированного в 1996 году. |
The deficit of the United States declined from its peak of 6 per cent of GDP before the recession to a trough of 2.7 per cent in 2009 and widened again to 3.2 per cent of GDP in 2010, and is expected to stay at about | Дефицит торгового баланса Соединенных Штатов сократился с максимального уровня в 6 процентов ВВП в предшествовавший спаду период до минимальной величины в 2,7 процента в 2009 году, и ВВП в 2010 году вновь вырос до 3,2 процента. |
During this period, catches rose by almost one third, to peak at some 86 million tons by 1989. | За этот период улов вырос почти на треть и достиг максимального уровня около 86 млн. тонн к 1989 году. |
South Africa's goal is progressively to increase housing's share of the total State budget to 5 per cent and increase the rate of housing delivery on a sustainable basis to a peak level of 350,000 units per annum. | Южная Африка преследует цель постепенно увеличить долю жилищного сектора в общем государственном бюджете до 5 процентов и обеспечить устойчивый рост показателя ввода в эксплуатацию нового жилья до максимального уровня в 350000 единиц жилья в год. |
In recent years, bilateral funds never amounted to more than 3 per cent of the total and in 2003 reached their peak of $80 million. | В последние годы доля таких средств никогда не достигала более З процентов от общего объема ресурсов и в 2003 году достигла своего пикового значения в 80 млн. долл. США. |
Since then, the number has consistently declined, that is, to a level about 150,000 fewer than the level at the peak period, but it has remained high. | С этого момента это число неуклонно снижалось, достигнув уровня примерно на 150000 человек ниже пикового значения, но тем не менее оставалось высоким. |
The silky shark fishery off Sri Lanka reported a drop from a peak catch of 25,400 tons in 1994 to only 1,960 tons in 2006, indicative of a local stock collapse. | У берегов Шри-Ланки добыча шёлковой акулы сократилась с пикового значения 25400 тонн в 1994 году до 1960 тонн в 2006 году, что свидетельствует о коллапсе местного рынка. |
e. Method for Determining Peak Steering Wheel Angle | е. Метод определения пикового значения угла поворота рулевого колеса |
Outflows from developed countries remained stagnant, at 55 per cent off their peak in 2007, or $857 billion. | Отток капитала из развитых стран остался неизменным на уровне 50% от их пикового значения в 2007 году или 857 млрд. долл. США. |
A British Army report released in 2006 estimated a peak membership of 1,000. | Отчёт Британской армии от 2006 года содержал цифру в 1000 человек (пиковое значение). |
Though a more recent paper shows the 1866 outburst with a possible peak range of magnitude 2.5 ± 0.5. | Правда более новая статья (от 2009 года) показывает, что вспышка 1866 года имела возможное пиковое значение светимости в диапазоне 2,5 ± 0,5... |
(peak value, indicated in bold number) Index i | (=пиковое значение, указанное числом, выделенным жирным шрифтом) |
Regarding the yaw rate ratio calculation methodology, the gtr acknowledges that first peak value of yaw velocity may occur near the start of the dwell. | Что касается метода расчета соотношения показателей скорости рыскания, то в гтп признается, что первое пиковое значение скорости рыскания может произойти вблизи начала усеченного участка. |
5.11.8. The second peak yaw rate is defined as the first local yaw rate peak produced by the reversal of the steering wheel. | 5.11.8 Второе пиковое значение скорости рыскания определяется в качества первого локального пикового значения скорости рыскания, достигнутого в результате поворота рулевого колеса в обратном направлении. |
In real terms, it represents a drop of 4.0 per cent compared to 2011 and of 6.0 per cent since 2010, the year official development assistance reached its peak. | Это означает, что в реальном выражении размер взносов по сравнению с 2011 годом уменьшился на 4,0 процента и на 6,0 процента за период с 2010 года, когда объем официальной помощи на цели развития достиг рекордного уровня. |
In 2006, the number of known treaty-based investor - State dispute settlement (ISDS) cases grew by at least 28, with the total number of such cases reaching a new peak of 258 by the end of 2006. | В 2006 году число известных дел об урегулировании споров между инвесторами и государством (УСИГ), вытекающих из договоров, возросло как минимум на 28, в результате чего общее число таких дел достигло к концу 2006 года нового рекордного уровня - 258. |
The passenger transportation by public inland water transport, however, is decreasing, having reached its peak level in 2005. | Перевозки пассажиров однако, снижаются после рекордного уровня 2005 года. |
In Thailand, the national programme for the control of narcotic crops has successfully reduced illicit opium poppy cultivation from a peak of 17,720 hectares in 1965 to relatively insignificant levels ranging from 168 to 890 hectares per annum for the period from 1995 to 2000. | В Таиланде успешно осуществляется национальная программа контроля над наркотикосодержащими культурами, в результате чего площади незаконного культивирования опийного мака сократились с рекордного уровня, составившего 17720 гектаров в 1965 году, до относительно незначительного уровня в период 1995-2000 годов. |
Flows of foreign direct investment into Africa continued to rise, increasing from $15 billion in 2003 to $20 billion in 2004, thus matching the peak level recorded in 2001. | Приток прямых иностранных инвестиций в Африку продолжал расти, увеличившись с 15 млрд. долл. США в 2003 году до 20 млрд. долл. США в 2004 году и тем самым достигнув рекордного уровня, зафиксированного в 2001 году. |
In 1933, the tax raised 17 million RM, eventually reaching a peak of 342 million RM in 1938. | В 1933 году доход от налога составил 17 миллионов рейхсмарок, а в 1938 году он достиг своего апогея в размере 342 миллионов рейхсмарок. |
The NPT was negotiated when the super-Power rivalry and the suspicion between the East and the West were at their peak. | Переговоры по Договору о нераспространении велись в условиях, когда достигли своего апогея соперничество между серхдержавами и подозрительность между Востоком и Западом. |
With the Tribunal currently at the peak of its activity, the Human Resources Section's implementation of the completion strategy is now under way. | Поскольку в настоящее время деятельность Трибунала достигла своего апогея, Секция людских ресурсов занята осуществлением стратегии завершения работы. |
In the year 2000, some countries seem to be at the peak of global influence; others seem to be increasing or decreasing their global influence. | В 2000 году глобальное влияние некоторых стран, судя по всему, достигло своего апогея; глобальное влияние других может увеличиваться или ослабляться. |
Frustrations are at a peak. | Чувство разочарования достигло апогея. |
He hurdles Pikes Peak. | Он покоряет скалистые горы! |
When you reach the peak, you're at the top of the mountain. | Когда вы достигаете пика - вы на вершине горы. |
The mountains are named after Sir Edmund Hillary, New Zealand mountaineer, who, along with Nepalese Sherpa mountaineer, Tenzing Norgay, were the first climbers to reach the summit of the highest peak on Earth, Mount Everest, on 29 May 1953. | Эти горы были названы в честь сэра Эдмунда Хиллари, новозеландского альпиниста, который вместе с непальским шерпой, Тенцингом Норгеем, были первыми альпинистами, достигшими вершины самого высокого пика на Земле, горы Эверест, 29 мая 1953 года. |
Sporthotel Kurzovní is the highest mountain hotel in the Czech Republic (1335 metres above sea level), located in the heart of the Jeseníky mountains (a national protected landscape area) on the slopes of Moravia's highest peak, Praděd (1491 m). | Спортотель Курзовни расположен выше всех отелей Чехии (1.335 н.у.м.) в самом сердце охраняемой области Есеники, на склоне самой высокой горы Моравы - Прадед (1.494 н.у.м. |
From its prominent position there are extensive views in all directions, including Lancashire, Cheshire, the Pennines, the hills of the Peak District and the mountains of North Wales. | С холма открывается живописный вид во все стороны, включая Ланкашир, Чешир, Пеннинские горы, холмы национального парка Пик-Дистрикт и горы северного Уэльса. |
During its peak, the city was the center of Lebanese literary tradition. | Во время своего расцвета деревня Дейр эль-Камар была центром ливанской литературной традиции. |
So, this is a frequent theme: societies collapse very soon after reaching their peak in power. | Итак, это распространённая особенность, что цивилизации исчезают вскоре после своего расцвета. |
At its peak, the museum was open fifteen hours a day and had as many as 15,000 visitors a day. | В эпоху своего расцвета музей работал пятнадцать часов в день, принимая за это время около 15000 посетителей. |
You're born, you peak at midlife and decline into decrepitude. | Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными. |
You're born, you peak at midlife and decline into decrepitude. | Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными. |
Finds of pottery from the excavations are partly held by the Trent & Peak Archaeological Trust, partly at Derby Museum. | Найденная керамика была частично передана в Trent & Peak Archaeological Trust, частично - в Музей и галерею Дерби. |
Together with Matthias Zurbriggen and Charles Granville Bruce, Conway made an attempt on Baltoro Kangri and on 25 August reached a subsidiary summit which he named Pioneer Peak. | Совместно с Маттиасом Цурбриггеном и Чарльзом Брюсом, Конвей предпринял попытку восхождения на Балторо Кангри (англ.)русск., и 25 августа достиг неглавной вершины, которую он назвал Пионерским Пиком (англ. Pioneer Peak). |
In July 1858, gold was discovered along the South Platte River in Arapahoe County of Kansas Territory (now in Colorado), precipitating the Pike's Peak Gold Rush. | В июле 1858 года на берегах реки Саут-Платт (ныне упразднённый округ Арапахо (Arapahoe County) упразднённой Территории Канзас (Kansas Territory)) было обнаружено золото, что послужило началом локальной «золотой лихорадки» (Pike's Peak Gold Rush). |
Mount Obama (known as Boggy Peak until August 4, 2009) is the highest point of the Shekerley Mountains and of the island of Antigua. | Гора Обама (англ. Mount Obama, до 4 августа 2009 года была известна как холм Богги англ. Boggy Peak) - высшая точка государства Антигуа и Барбуда, находится в юго-западной части острова Антигуа. |
As of April 2018, Intel is working on an 802.11ax chipset for mobile devices, the Wireless-AX 22560 with Harrison Peak codename. | По состоянию на апрель 2018 года Intel работает над набором микросхем 802.11ax для мобильных устройств, Wireless-AX 22560 с кодовым названием Harrison Peak. |