During its peak, the city was the center of Lebanese literary tradition. |
Во время своего расцвета деревня Дейр эль-Камар была центром ливанской литературной традиции. |
When you are at your absolute peak, he will come to you. |
Когда ты достигнешь расцвета, он придет к тебе. |
It has declined in both Chapters and overall membership from its peak, but is still present in several areas of Scotland. |
Количество капитулов ордена в Шотландии уменьшилось, как и количество членов, с момента своего расцвета, но по-прежнему он присутствует в нескольких районах Шотландии. |
So, this is a frequent theme: societies collapse very soon after reaching their peak in power. |
Итак, это распространённая особенность, что цивилизации исчезают вскоре после своего расцвета. |
In the 1590s, at the peak of the nobles' democracy, King Sigismund III Vasa's court preacher-the Jesuit Piotr Skarga-had condemned the weaknesses of the Commonwealth. |
Ещё в 1590-х годах, в эпоху расцвета дворянской демократии, проповедник королевского двора Сигизмунда III - иезуит Пётр Скарга - отмечал и осуждал слабость государственного аппарата. |
The city reached its peak in the 3rd century BC, when it minted its own coins. |
Город достиг расцвета в III в. до н. э., когда чеканил свою монету. |
And the peak time for that was the 30s, because theDepression was so dismal that anything to get away from the presentinto the future... |
А временем расцвета всего этого были тридцатые, потому чтодепрессия так нагнетала обстановку, что любой способ убежать изнастоящего в будущее был хорош, |
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire. |
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи. |
In 1988, the airport reached its peak: the number of take-offs reached 14 thousand flights a year. |
В 1988 году аэропорт достиг наибольшего расцвета: количество взлётов дошло до 14 тысяч рейсов в год. |
The collection also contains his two big pictures - "A Thaw" and "Still Life", painted at the peak of his artistic career. |
Есть в коллекции также два его больших произведения периода расцвета деятельности - "Оттепель" и "Натюрморт". |
At its peak, Mrauk U controlled half of Bangladesh, modern day Rakhine State (Arakan) and the western part of Lower Burma. |
В период своего расцвета Мьяу-У контролировал половину Бангладеш, территорию современного штата Аракан и западную часть Нижней Бирмы. |
At its peak, the museum was open fifteen hours a day and had as many as 15,000 visitors a day. |
В эпоху своего расцвета музей работал пятнадцать часов в день, принимая за это время около 15000 посетителей. |
It reached its peak during the reign of Demetrius Zvonimir, King of Croatia from 1076, as it served as a political center of the Croatian Kingdom under him. |
Замок достиг своего пика своего расцвета во время правления Дмитара Звонимира, короля Хорватии с 1076 г., когда замок стал политическим центром Королевства Хорватия. |
The peak of its power came near the end of the sixteenth century, under Sultan Baabullah, when it had influence over most of the eastern part of Sulawesi, the Ambon and Seram area, and parts of Papua. |
Наивысшего расцвета султанат Тернате достиг к концу XVI века при правлении султана Бабуллы, когда под его влиянием находилась восточная часть Сулавеси, территория Амбона и Серама, а также отдельные районы Папуа. |
Vienna, originally Vindobonna, was founded as a Roman military settlement in the 1st century of the modern era. Vienna reached its peak during the Austrian-Hungarian Monarchy, when it became the capital city of the monarchy. |
Вена, которая первоначально называлась Виндобонна, появилась как римское военское поселение уже в 1 веке н. э. Вершины своего расцвета Вена достигла во времена Австро-Венгерской империи, когда стала её столицей. |
You're born, you peak at midlife and decline into decrepitude. |
Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными. |
Pendlebury was one of the early archaeologists who engaged in environmental reconstruction of the Bronze Age; for example, as C. Michael Hogan notes, Pendlebury first deduced that the settlement at Knossos appears to have been overpopulated at its Bronze Age peak based upon deforestation practices. |
Пендлбери был одним из первых археологов, применявших методы реконструкции быта и окружающей среды для изучения бронзового века; например, согласно заметкам С. Майкла Хогана (С. Michael Hogan), Пендблбери первым выдвинул предположение, что Кносс во время расцвета бронзового века страдал от перенаселённости. |
You're born, you peak at midlife and decline into decrepitude. |
Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными. |