Depending upon circumstances, this text envisages the possibility of special operating measures such as: declaration of dangerous goods carried and escorted travel; single declaration; prohibition of dangerous goods at peak times, or authorization at off-peak times. |
Для соответствующих случаев этот документ предусматривает возможность применения особых мер, таких, как: - простое декларирование; - запрещение перевозок опасных грузов в часы пик или их разрешение вне таких часов. |
The peak was recorded on the second day, with 182,046 responses sent, i.e. more than twice the number of the first day (70 thousand). |
Пик пришелся на второй день, когда было получено 182046 ответов, т.е. почти вдвое больше, чем в первый день (70000 ответов). |
There had been an increase in the number of victims over the past decade, with the peak in 1997; the numbers had stabilized since then. |
В течение последнего десятилетия число жертв увеличилось, а пик этого увеличения приходился на 1997 год; после этого число жертв стабилизировалось. |
Treaties now ban tests of weapons in the atmosphere, but the global exposure of populations from natural or medical sources continues to be considerably larger than that caused by fallout from weapons testing, even at its peak during the mid-1960s. |
Сейчас международные договоры запрещают испытания ядерного оружия в атмосфере, но общее облучение населения радиацией из естественных или медицинских источников по-прежнему значительно превышает облучение от осадков, вызванных проведением ядерных испытаний, даже в самый пик этих испытаний, приходившийся на середину 60х годов. |
To provide maximum capacity during times of peak demand, the operating department re-organised maintenance schedules to maximise the availability of locomotives and rolling stock, and trained staff to step into key roles; firemen trained as drivers and locomotive cleaners trained to replace firemen. |
Чтобы добиться максимальной провозной мощности в часы пик, операционный отдел реорганизовал расписание обслуживания, чтобы иметь наибольшее количество локомотивов, подвижного состава и опытных сотрудников на важнейших позициях; кочегары обучались для временной замены машинистов, а чистильщики локомотивов - на кочегаров. |
In 1994 the United States Coast Guard has maintained a full-time cutter in the area of historical large-scale high seas drift-net fishing for 56 days during what had once been the peak of the large-scale high seas drift-net fishing season. |
В 1994 году береговой охраной США был выделен катер для круглосуточного патрулирования района открытого моря, где традиционно велся масштабный дрифтерный промысел, на 56 дней периода, на который ранее приходился пик соответствующего промыслового сезона. |
Longs Peak, McKinley. |
Еще на Пик Лонгс и на Маккинли. |
So, it's not a question of if, but a question of when peak oil will come upon us. |
Итак, вопрос не в том, «грянет ли», а в том, «когда грянет» пик потребления нефти. |
The coordinates of the peak and its height (7,495 m.) was defined in 1929 upon results of photo-geodetic shooting. In 1931 it was named Stalin Peak, in 1961 - Communism Peak, in 1999 - Somoni Peak. |
В 1931 году пику было присвоено имя "пик Сталина", в 1961 году - "пик Коммунизма", а в 1999 году - пик Сомони. |
According to Erik Nilsson, Ras Dejen is the eastern peak of the rim of "an enormous volcano, the northern half of which is cut down about thousand metres by numerous ravines, draining into the Takkazzi River." |
Согласно Эрику Нильсону, Рас-Дашэн - восточный пик оправы «огромного вулкана, северная половина которого сокращена приблизительно тысячей метров многочисленных ущелий, стекая в реку Такезе». |
You see the image of the place called Circo Massimo, where, since Roman times, people go to celebrate, to have a big party, and you see the peak at the end of the day. |
Вы видите изображение места под названием Большой цирк, куда со времен римлян люди приходят праздновать, закатывать пир горой, и вы видите пик в конце дня. |
As will be seen, the use of family planning techniques becomes progressively more frequent with increasing age, reaching a peak with the 40-44 age group: 65.6 per cent of the women in that group practise family planning. |
Как явствует, методы планирования семьи шире применяются по мере увеличения возраста, причем пик наступает в возрастной группе от 40 до 44 лет: в этой возрастной группе методами планирования семьи пользуются 65,6 процента женщин. |
In 1777 he was the first to try to ascend to the top of Triglav (2864 m), the highest peak in Slovenia, and reached Mali Triglav (2725 m). |
В 1777 году он был первым, кто попытался взойти на вершину Триглав (2864 м) (самый высокий пик в Словении), но достиг только вершины Малый Триглав (словенск.)русск. |
Durant is on the downslope of Sherman Peak. |
Дюрант преодолел пик Шермана. |
Comanche Peak, Texas. |
Команчи Пик, штат Техас. |
Peak Hotel, please. |
Отель Пик, пожалуйста. |
To Peak Units, One speaking. |
Подразделениям Пик. Говорит Первый. |
Granite Peak... what are you... |
Гранит Пик... Что ты... |
Have you conquered Sherman Peak yet? |
Вы уже покорили пик Шермана? |
I love Victoria Peak. |
Мне нравится Пик Виктории. |
Is my small country to end up nothing but a tiny volcanic peak sticking out above the waves, with the last of our people clinging to the land left unclaimed by the rising sea? |
Нам не хотелось бы, чтобы от нашей небольшой страны остался лишь крошечный пик вулкана, возвышающийся над гребнями волн, на котором будут бороться за землю, не поглощенную морем, последние жители нашей страны. |
Climb the summit of Vorobiov Peak. |
Восхождение на пик Воробьева (5690 м). |
In 1950 a number of ascents on nameless peaks were conducted led by Konstantin, where one of the peaks was given the name of "Peak of Eighteen" in honor of the first eighteen pioneers, bearing this name until 1952, renamed "Kokbulak Peak". |
В 1950 году был совершен ряд восхождений на безымянные вершины под руководством Константина Григорьевича, где одной из вершин было дано имя «Пик Восемнадцати» в честь первых восемнадцати первовосходителей, носившая данное название до 1952 года, переименованная в «Пик Кокбулак». |
In some areas, supply of electricity, especially at peak times, could not keep up with this demand, resulting in poor power quality including blackouts, power cuts, and brownouts. |
В некоторых районах поставки электроэнергии, особенно в часы пик, больше не могли идти в ногу с требованием, что приводило к снижению качества электроэнергии, включая аварии, отключение электроэнергии и колебания напряжения. |
The series is considered among critics as one of the greatest of the revived era of the programme, as the series saw the revived era at its peak in popularity, with the term "Doctor Who fever" being coined alongside this series. |
Критики рассматривают его как один из лучших сезонов возрождённого сериала, поскольку именно на него пришёлся пик популярности нового «Доктора Кто» и именно с ним связано появление понятия «лихорадка по "Доктору Кто"». |