Примеры в контексте "Peak - Пик"

Примеры: Peak - Пик
These pricing policies should reflect the costs of environmental damage and health impacts and should include differentiation between peak and off-peak hours as well as congested and non-congested areas. Эта политика ценообразования должна отражать издержки, связанные с ущербом окружающей среде и воздействием на здоровье, и должна предусматривать дифференциацию между часами пик и непиковыми периодами и между зонами интенсивного движения и зонами, не перегруженными транспортом.
The second ascent of Baintha Brakk was made by Urs Stöcker, Iwan Wolf, and Thomas Huber, on 21 July 2001, via the South Pillar route, following their first ascent of the subsidiary peak Ogre III (circa 6,800 metres). Второе успешное восхождение на Огре совершили Урс Штокер, Иван Вольф и Томас Хубер 21 июля 2001, через Южный палец по пути их первого восхождения на второстепенный пик Огре III (около 6800 м).
He also studied the physiology of oxygenation at extreme altitudes, and for this purpose he organized expeditions to the peak of Tenerife (1910), to Monte Rosa (1911), and to the Peruvian Andes (1922). Барнкрофт также занимался изучением свойств кислорода на большой высоте, поэтому организовывал восхождения на пик Тенерифе (1910), Монте-Роза (1911), перуанские Анды (1922).
"The Time of the Doctor" was the second most watched programme of the entire day across all channels, with the final 5 minutes (the regeneration from Smith to Capaldi) receiving the largest peak viewers of the day with 10.2 million. «Доктор Кто» стал самой популярной телепрограммой за весь день, а последние пять минут серии (сцена регенерации от Смита к Капальди) получили наивысший пик зрительской аудитории, составивший 10,2 млн.
One of Blom's skulls has a long tubular shape, reminding us of a volcano peak, maybe altered to look that way. был вытянутой цилиндрической формы, и напоминал пик вулкана, возможно, они и стремились к этому сходству.
But he said he did know that "adolescence is a peak period for boredom," largely because children and teenagers are not given a lot of control over what they want to do. Однако он знает, что "на подростковый возраст приходится пик склонности к скуке", в основном потому что детям и подросткам не позволяют в полной мере решать, чем им заняться.
They will be less inclined to buy efficient appliances and to take advantage of time-of-day tariff differences that reflect the higher cost to the utility of providing supply at times of peak demand. Они будут в меньшей степени заинтересованы в том, чтобы покупать энергосберегающие электроприборы и пользоваться разницей в тарифах, действующих в различное время суток, которые отражают более высокий уровень затрат на обеспечение энергоснабжения в часы пик для энергетический компаний.
At approximately 5.20 p.m. local time, at the peak of rush hour, a car bomb was detonated near a local bus on one of Hadera's main streets. Примерно в 17 ч. 20 м. по местному времени, в самый разгар часа пик, около местного автобуса на одной из основных улиц Хадеры была взорвана начиненная взрывчаткой автомашина.
With that support, developing countries in turn will need to design and implement "Low-Carbon Growth Plans" that significantly slow and eventually peak their emissions growth. С такой поддержкой развивающиеся страны, в свою очередь, должны будут разработать и применить «План по низкому уровню выбросов углекислого газа», который значительно замедлит и в итоге установит пик роста их выбросов.
The component of the tariff linked to congestion should be applied when the congestion actually occurs, not only to peak hour traffic, both seasonally and hourly. Элемент тарифа, учитывающий степень перегруженности, должен вводиться во всех случаях фактического наличия заторов - а не только в часы пик - в зависимости от времени суток и сезона.
If users were charged extra for peak-hour use, some would shift to less busy times, or make other adjustments, thereby alleviating delays at the peak period. Если с пользователей взималась бы дополнительная плата за поездки в часы пик, то некоторые из них перенесли бы эти поездки на другое время либо предприняли иные шаги, что снизило бы задержки в пиковые периоды.
Nevertheless, when measured on the basis of the average cost per deployed uniformed person and adjusted for inflation, the cost of peacekeeping operations has steadily declined since the peak in average cost per peacekeeper in 2008/09. Тем не менее средний объем расходов с учетом инфляции на одного военнослужащего операции по поддержанию мира стабильно сокращается, пройдя пик в 2008/09 году.
The Administration should collect specific data on the number of vehicles entering the garage, including at peak times, and the average length of time taken to perform the security checks. Администрации следует собрать конкретные данные о количестве автомобилей, въезжающих в гараж, в том числе в часы пик, и средней продолжительности проверки автомобилей службой охраны.
The highest point of Kazakhstan, the Khan-Tengri peak, is located 200 kilometers from the village(at the peak of Khan-Tengri, the border of three states passes: Kazakhstan, Kyrgyzstan and China). Высочайшая же точка Казахстана, пик Хан-Тенгри, расположился в 200 километрах (по пику Хан-Тенгри проходит граница трёх государств: Казахстана.
It is served by the 4 train at all times except rush hours in peak direction and 5 train at all times except late nights. Обслуживается маршрутами 4 всё время кроме часов пик в пиковом направлении и 5 всё время кроме поздней ночи.
And what we show here is - like, here - very few people are affected, more and more and more and up to here, and here's the peak of the epidemic. Мы показываем, что здесь очень мало людей оказалось под воздействием; до этого места больше и больше, а вот здесь находится пик эпидемии.
The peak tourism seasons in the country are during December and the mid-Summer, with brief surges during the week before Easter and Spring break, when many of the beach resort sites become popular destinations for college students from the United States. Пик туристического сезона в стране - с октября до середины лета, с «всплесками» в течение недели перед Новым Годом, Пасхой и весенних каникул, когда на пляжные курорты приезжает масса студентов из США.
The exposure to HBCD was not observed to affect seawater adaptability, although the peak of thyroxine was shifted and occurred one week earlier in HBCD exposed fish than in controls. Воздействия ГБЦД на адаптивность морской воды не наблюдалось, хотя пик тироксина сдвинулся и у рыб, подвергшихся воздействию ГБЦД, он произошел на неделю раньше, чем в контрольной группе.
While it is difficult to predict the planetary boundaries precisely, the goal is to ensure that the peak in human consumption is reached before such boundaries become binding. Хотя трудно точно установить такие предельные возможности нашей планеты, задача состоит в обеспечении того, чтобы пик потребления был достигнут до того, как эти возможности окажутся практически исчерпанными.
The unemployment rate reached a peak of 10.9 per cent in the year to March 1992 (184,200 people unemployed), then declined steadily between 1999 and 2008. Пик безработицы был отмечен по итогам года, завершившегося 31 марта 1992 года (184200 безработных лиц), а в течение периода времени с 1999 года по 2008 год уровень безработицы неуклонно снижался.
With the number of persons convicted because of incitement to hatred (section 130 subs. 1 of the Criminal Code), the peak in the total number of convicts occurs in 2007, at 318 convicts. Пик числа осужденных за разжигание ненависти (часть первая статьи 130 Уголовного кодекса) приходится на 2007 год (318 чел.).
Even though the peak of fertility occurs at the age of 25-29 years, the age group that sets the urban-rural difference of the level of TFR is that between 20-24 years (64 with 120 births per woman). При том что пик рождаемости приходится на возрастную группу 25-29 лет, максимальное различие в коэффициенте фертильности между городами и сельскими районами приходится на возрастную группу 20-24 года (64 против 120).
You see the image of the place called Circo Massimo, where, since Roman times, people go to celebrate, to have a big party, and you see the peak at the end of the day. Вы видите изображение места под названием Большой цирк, куда со времен римлян люди приходят праздновать, закатывать пир горой, и вы видите пик в конце дня.
At that time the rings of Rottweilers collected up to 50-70 dogs simultaneously, and up to 300-400 dogs of this breed was registered at the shows There was the peak of rise of the breed in those days. В те годы ринги ротвейлеров собирали по 50-70 собак одновременно, а на выставках регистрировалось до 300-400 собак этой породы.Именно на то время пришёлся пик подъёма породы.
The peak in the brightness just inside of the Amalthea's orbit and, therefore, the vertical asymmetry the Amalthea gossamer ring may be due to the dust particles trapped at the leading (L4) and trailing (L5) Lagrange points of this moon. Пик яркости сразу за орбитой Амальтеи, а также вертикальная асимметрия Паутинного кольца Амальтеи могут объяснятся захваченными частицами из точек Лагранжа (L4) и (L5) спутника.