Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческая деятельность

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческая деятельность"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческая деятельность
Peacekeeping was a key component of the architecture for maintaining international peace and security. Миротворческая деятельность является одним из важнейших компонентов системы поддержания международного мира и безопасности.
Peacekeeping was becoming increasingly complex and its multidimensional challenges must be addressed comprehensively. Миротворческая деятельность принимает все более сложный характер, и ее многоплановые задачи должны решаться комплексно.
Peacekeeping was an ambitious enterprise with many dimensions ranging from military and police operations to reconstruction in the interests of peace. Миротворческая деятельность представляет собой крупномасштабное предприятие, включающее множество компонентов, начиная с военных и полицейских операций и заканчивая восстановлением в интересах мира.
Peacekeeping had brought hope to millions of people afflicted by conflict. Миротворческая деятельность Организации несет надежду миллионам людей, затронутых конфликтами.
Peacekeeping is not the right tool for every job. Миротворческая деятельность не является панацеей на все случаи.
Peacekeeping had continued to evolve over the years to address the challenges arising from a variety of conflicts and political realities. В течение этого периода миротворческая деятельность продолжала развиваться с учетом тех задач, которые возникали в связи с различными конфликтами и меняющейся политической реальностью.
Peacekeeping has shown itself to be an adaptable tool and the Organization must do all that it can to further strengthen this adaptability. Миротворческая деятельность зарекомендовала себя в качестве адаптивного инструмента, и Организация должна принимать все меры к дальнейшему повышению такой адаптивности.
Peacekeeping, while an important tool for the maintenance of international peace and security, was no substitute for a permanent solution or for addressing the underlying causes of conflicts. Хотя миротворческая деятельность и является важным средством поддержания международного мира и безопасности, она не подменяет собой кардинального решения и не позволяет устранить глубинные причины конфликтов.
Peacekeeping remains, above all, a political instrument, working to create or expand political space for the development and implementation of peace agreements facilitated by peacemakers. Миротворческая деятельность по-прежнему является, прежде всего, политическим инструментом, который позволяет освободить или расширить политическое пространство для разработки и осуществления мирных соглашений при содействии миротворцев.
Peacekeeping that brings together military and civilian aspects means a much greater burden for the international community in terms of finance and personnel. Миротворческая деятельность, которая включает военные и гражданские аспекты, означает еще большее бремя для международного сообщества с точки зрения финансов и персонала.
Peacekeeping had opened up a new horizon for different nations to combine their thoughts, abilities and commitments in a common humanitarian cause. Миротворческая деятельность открыла перед разными странами новые возможности для консолидации их устремлений, способностей и обязательств в контексте удовлетворения носящих общий гуманитарный характер потребностей.
Of course, it is not only peacekeeping in the Balkans that is at stake; peacekeeping elsewhere is also at stake. Конечно, не только миротворческая деятельность на Балканах поставлена на карту; миротворческая деятельность в других районах также стоит под вопросом.
The United Nations has had a continuous peacekeeping presence in the Democratic Republic of the Congo since 1999. Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго ведется непрерывно начиная с 1999 года.
To attain durable peace, political processes must accompany peacekeeping efforts. С целью обеспечения установления прочного мира миротворческая деятельность должна сопровождаться определенными политическими процессами.
In Darfur and elsewhere, we have seen how peacekeeping by regional organizations is making a growing and valuable contribution. В Дарфуре и в других районах мы были свидетелями того, как миротворческая деятельность региональных организаций вносит ценный и все возрастающий вклад.
The first context is the Organization's peacemaking, peacekeeping and peace-building activities. Первым контекстом является проводимая Организацией миротворческая деятельность и деятельность по поддержанию мира и миростроительству.
The peacekeeping work of the United Nations is also a priority for New Zealand. Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций - это также один из приоритетов для Новой Зеландии.
The peacekeeping work of the United Nations contributes, in large measure, to the stability of countries and regions where it has a presence. Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций в значительной мере способствует стабильности стран и регионов, в которых она присутствует.
Regional peacekeeping efforts should be based strictly on the principles of the Charter of the United Nations and should be pursued in consultation with all countries concerned. Региональная миротворческая деятельность должна целиком и полностью опираться на принципы Устава Организации Объединенных Наций и осуществляться на основе консультаций со всеми заинтересованными странами.
Despite broad recognition for the need to institutionalize the culture of prevention within the United Nations system and within the context of regional cooperation, much peacekeeping work still occurred after the fact. Несмотря на широкое признание необходимости институционализировать систему мер Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов и укреплению сотрудничества на региональном уровне, следует признать, что миротворческая деятельность все еще начинается только после совершившегося факта.
Mr. Guéhenno said that the peacekeeping work of the United Nations was again at a crossroads and that the Committee's current session offered a fine opportunity for discussing the way ahead. Г-н Геэнно отмечает, что миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций вновь оказалась на перепутье, и данная сессия Комитета дает прекрасную возможность для обсуждения ее будущего.
Prevention, peace-making, peacekeeping and peace-building are mutually reinforcing and must sometimes take place concurrently if the Security Council is to adopt a comprehensive and integrated approach to protecting civilians in armed conflict. ЗЗ. Превентивные меры, миротворческая деятельность, деятельность по поддержанию мира и миростроительство являются взаимоусиливающими мероприятиями и должны в некоторых случаях осуществляться одновременно, если Совет Безопасности намерен применять всеобъемлющий и комплексный подход к вопросу обеспечения защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
Special attention will be paid to strengthening the system's early warning capacity and reinforcing inter-agency coordination in situations where peacemaking and peacekeeping are to proceed in parallel with emergency relief, reconstruction and the resumption of economic and social development. Особое внимание будет уделяться укреплению возможностей системы в области раннего предупреждения и активизации межучрежденческого сотрудничества в тех ситуациях, когда миротворческая деятельность и операции по поддержанию мира должны осуществляться одновременно с решением задач по оказанию чрезвычайной помощи, реконструкции и возобновления экономического и социального развития.
He or she will work closely with other public information stakeholders to devise and implement a comprehensive media relations plan for both Departments that highlights success stories of peacekeeping while explaining the role of United Nations peacekeepers in the field. Он будет тесно взаимодействовать с другими представителями органов общественной информации в разработке и реализации всеобъемлющего плана взаимодействия обоих департаментов со средствами массовой информации для распространения успешного опыта миротворческой деятельности и одновременно разъяснения роли, которую миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций играет на местах.
The complexity of contemporary peacekeeping environments requires strengthened partnerships with all stakeholders, including regional and subregional organizations, the wider United Nations family, international and regional financial institutions and donors, and multilateral and bilateral partners. Сложный характер современных условий, в которых осуществляется миротворческая деятельность, требует укрепления партнерских связей со всеми заинтересованными сторонами, включая региональные и субрегиональные организации, более широкий круг подразделений Организации Объединенных Наций, международные и региональные финансовые учреждения и доноров, а также с многосторонними и двусторонними партнерами.