Английский - русский
Перевод слова Peaceful
Вариант перевода Планете

Примеры в контексте "Peaceful - Планете"

Примеры: Peaceful - Планете
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) (spoke in French): The agenda item under consideration today, entitled "Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal", represents quite an array of activities. Г-н Томмо Монте (Камерун) (говорит по-французски): Рассматриваемый сегодня пункт повестки дня, озаглавленный «Спорт на благо мира и развития: утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», включает в себя целый спектр мероприятий.
To conclude, allow me to reaffirm the firm commitment and support of the Government of El Salvador to initiatives aimed at strengthening the efforts of the majority of the countries of the international community to achieve a safer, more peaceful world for the benefit of our peoples. В заключение позвольте мне вновь заявить о твердой приверженности правительства Сальвадора инициативам, направленным на укрепление усилий большинства стран международного сообщества по созданию более безопасной, более мирной обстановки на планете на благо наших народов, и о поддержке этих инициатив.
(a) Respect for the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations for a more peaceful, prosperous and just world; а) Устав Организации Объединенных Наций и нормы международного права, которые являются необходимой основой для обеспечения более мирной, благополучной и справедливой жизни на планете;
The report also takes into account actions to implement General Assembly resolution 66/5 on building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal and activities of the Human Rights Council related to sport and human rights issues. В докладе учтены также меры, которые должны быть приняты для исполнения резолюции 66/5 Генеральной Ассамблеи об утверждении мира и построении более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов, а также мероприятия Совета по правам человека в отношении спорта и вопросов прав человека.
The Declaration's words mark the transition from an era in which dominant thinking justified infringing or ignoring indigenous peoples rights to an era in which indigenous peoples' rights are recognized within the global programme to advance human rights and peaceful relations among the peoples of the world. Декларация возвестила переход от эпохи, в течение которой преобладали представления, оправдывающие попрание и игнорирование прав коренных народов, к новой эпохе признания прав коренных народов в рамках глобальной программы поощрения прав человека и установления на планете мирных отношений между народами.
We then turned our efforts to building a new country and contributing to the peaceful development of the world around us, and we embraced and supported the United Nations in every way we could. Мы помним и всегда должны помнить тех, кто сражался на поле битвы, работал в тылу, погиб в застенках концлагерей во имя жизни на планете.
Recognizing that the goal of the Olympic Movement is to build a peaceful and better world by educating the youth of the world through sport and culture, признавая, что целью олимпийского движения является утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете путем воспитания молодежи планеты посредством спорта и культуры,
Can we, at this session, pledge ourselves to honour the commitments, freely negotiated but never implemented, which will make development possible in the South and make the world, for all of us, a better and more peaceful place? Можем ли мы на этой сессии дать слово выполнить те обязательства, которые были добровольно взяты в ходе переговоров, но так и остались невыполненными, что позволит осуществить развитие Юга и позволит всем нам лучше и более мирно жить на нашей планете?
Appreciates deeply the contributions of Secretary-General Boutros Boutros-Ghali to international peace and security and development, his services in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all and his commitment towards a just and peaceful world. высоко оценивает вклад Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали в дело международного мира, безопасности и развития, его служение делу поощрения и защиты прав человека и основных свобод для всех и его приверженность справедливости и миру на планете.
Recalling its resolution 56/75 of 11 December 2001, in which it decided to consider the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games, ссылаясь на свою резолюцию 56/75 от 11 декабря 2001 года, в которой она постановила рассматривать пункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми,
Welcomes the participation of ministers of youth and sport and concerned officials and the presence of the President of the International Olympic Committee in its consideration of the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal" at its fiftieth session; З. приветствует участие министров по делам молодежи и спорту и соответствующих должностных лиц и присутствие президента Международного олимпийского комитета при рассмотрении ею пункта, озаглавленного "Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов", на ее пятидесятой сессии;
In conclusion, I wish to reiterate that democracy and good governance form the basis for a peaceful world. В заключение мне хотелось бы еще раз заявить о том, что демократия и благое правление составляют основу для мира на планете.
Finally, I reiterate my Government's firm commitment to the goals of the IAEA and pledge our full support to the Agency's efforts to build a more prosperous and peaceful world. И в заключение я хотел бы вновь заявить о твердой приверженности моего правительства целям МАГАТЭ и заверить Агентство в нашей полной поддержке предпринимаемых им усилий по укреплению мира и благополучия на планете.
To work for a just and peaceful world, Pax Christi believes that it must influence those who have power within the current world order. Осуществляя деятельность, направленную на обеспечение мира и справедливости на планете, организация "Пакс Христи" считает, что она должна оказывать влияние на сильных мира сего.
Mr. Karayev (Azerbaijan): Inclusion of the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal" on the agenda of the General Assembly is a clear manifestation of the important role played by sport in human development. Г-н Караев (Азербайджан) (говорит по-английски): Включение в повестку дня Генеральной Ассамблеи пункта, озаглавленного "Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов", является явным свидетельством важной роли спорта в развитии человека.
As several previous speakers have indicated, the United Nations, as the major Organization responsible, is not able to prevent every conflict in the world, particularly without strong will on the part of the parties concerned to resolve problems through peaceful means. Как указали некоторые предыдущие ораторы, Организация Объединенных Наций как Организация, несущая главную ответственность за предотвращение, не способна предотвратить абсолютно все конфликты на планете, тем более в отсутствие твердой воли заинтересованных сторон разрешить свои разногласия мирными средствами.
When our youth develop their confidence, belief and determination to succeed on the playing field and then champion those values and convictions to make a positive impact in their communities, they will inspire the building of a better and more peaceful world. Когда наша молодежь вырабатывает в себе уверенность, веру и решимость преуспеть на игровом поле, а затем придерживается этих ценностей и убеждений, чтобы изменить свои сообщества в лучшую сторону, они вдохновляют на построение более счастливой жизни и утверждение мира на планете.
However fragile, however fractured that order may be at present, our world would be a dark and dreary place without the light offered by the United Nations Charter along our path to a peaceful, just and habitable planet. И каким бы хрупким, каким бы надломленным в настоящий момент ни было это устройство, наш мир был бы мрачным и страшным, если бы не Устав Организации Объединенных Наций, освещающий нам путь к миру, справедливости на планете и к возможности жить на ней.
We are certain that there will be other items that other delegations will propose in order to keep alive the promotion of peace in the world, because either the next millennium will be peaceful, or it will not be at all. Мы уверены в том, что другие делегации предложат другие пункты с целью укрепления мира на планете, так как либо следующее тысячелетие будет мирным, либо его не будет вообще.
"Despite its imperfections, the United Nations still embodies the hopes of the peoples of the world for a peaceful and just world." (A/58/1, para. 248) «Несмотря на свое несовершенство, Организация Объединенных Наций по-прежнему воплощает в себе чаяния всех народов на мир и справедливость на планете». (А/58/1, пункт 248)
After abruptly losing Fenchurch and traveling around the galaxy despondently, Arthur's spaceship crashes on the planet Lamuella, where he settles in happily as the official sandwich-maker for a small village of simple, peaceful people. Артур теряет Фенчёрч и бесцельно путешествует по Галактике, его корабль разбивается на планете Ламюелла, где он наконец находит своё призвание и становится изготовителем сэндвичей в маленькой мирной деревне.