The official document of our Institute explains in detail the structure and operation of IICA and will give you a greater idea of how our two institutions could collaborate to reduce poverty, create opportunity and achieve a more just and peaceful world. |
В официальном документе нашего Института подробно излагаются его структура и характер деятельности, и он дает более полное представление о возможных формах сотрудничества наших двух учреждений в деле уменьшения масштабов нищеты, расширения возможностей и достижения справедливости и мира на планете. |
Mr. Baghaei Hamaneh said that respect for the rule of law, both within States and in their international relations, was vital in order to achieve a secure, peaceful, just and prosperous world. |
Г-н Багаи Хамане говорит, что соблюдение верховенства права как в рамках самих государств, так и в их международных отношениях имеет ключевое значение для достижения безопасности, мира, справедливости и процветания на планете. |
A country's stability and prosperity require a peaceful international environment, and a peaceful world needs to be jointly maintained by the people of all countries. |
Стабильность и процветание страны требуют мирного международного окружения, а мир на планете должен совместно поддерживаться народами всех стран. |
Yet, while these developments have revived expectations of a more peaceful and secure world, the acute reality is that our planet is still far from being a peaceful place. |
Однако хотя эти события и возродили надежды на более мирную и безопасную жизнь, суровая реальность заключается в том, что на нашей планете еще не воцарился мир. |
However, numerous recent events have shown that the world is far from peaceful. |
Тем не менее, многочисленные недавние события говорят о том, что до достижения всеобщего мира на планете еще далеко. |
After the devastating experience of the Third Reich and the Second World War any government of the Federal Republic of Germany is firmly committed to contributing to a more peaceful and safer world. |
С учетом разрушительных последствий опыта третьего рейха и второй мировой войны любое правительство Федеративной Республики Германия твердо привержено делу укрепления мира и безопасности на планете. |
Japan's fundamental position on nuclear disarmament attaches great importance to the realization, through the steady implementation of concrete measures, of a peaceful and safe world free from nuclear weapons. |
В русле принципиальной позиции Японии по вопросу о ядерном разоружении мы придаем большое значение воплощению в жизнь идеала мира и безопасности на всей планете, свободной от ядерного оружия. |
For 24 years I was a member of that staff and I know that they contribute to building a more peaceful and a better world. |
В течение 24 лет я был одним из этих сотрудников, и знаю, что они вносят вклад в укрепление мира и в улучшение жизни на планете. |
The Maldives stands ready to cooperate fully with the international community to banish the menace of terrorism from the face of the earth as it desires a more peaceful world. |
Мальдивские Острова готовы всесторонне сотрудничать с международным сообществом, с тем чтобы устранить угрозу терроризма на планете, поскольку они стремятся к установлению более мирных условий на Земле. |
Above all, it is the fundamental human desire to help each other that we need to mobilize and channel in order to build a harmonious and peaceful world. |
Самое главное, мы должны мобилизовать и направить основополагающее человеческое стремление помогать друг другу в целях установления гармонии и мира на планете. |
More emphasis should be placed on ensuring that States complied with international counter-terrorism obligations, since that was vital to the common purpose of making the world more peaceful, safe and secure. |
Следует уделять больше внимания обеспечению того, чтобы государства выполняли обязательства по международным контртеррористическим соглашениям, поскольку это имеет определяющее значение для достижения общей цели - сделать жизнь на нашей планете более мирной, безопасной и спокойной. |
The delegation of Cuba joins in the consensus on the draft resolution entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" because we consider it to be an acceptable and useful text whose contents we entirely support and endorse. |
Делегация Кубы присоединяется к консенсусу по проекту резолюции, озаглавленному «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», ибо считает, что этот документ является приемлемым и полезным, и его содержание мы разделяем и полностью поддерживаем. |
Mr. Kim Chang Guk: The supreme ideal of humankind is to build a free and peaceful world in which people can live an independent and cultured life. |
Г-н Ким Чан Гук: Высший идеал человечества заключается в построении на планете такой свободы и мира, в условиях которой люди смогут жить независимой и культурной жизнью. |
In the area of disarmament and non-proliferation, Japan, as the only nation to have experienced the enormous tragedies caused by nuclear weapons, is making strenuous and resolute diplomatic efforts towards a peaceful and safe world, freed from nuclear weapons through a realistic and incremental approach. |
В сфере разоружения и нераспространения Япония как единственная нация, пережившая вызванные ядерным оружием неимоверные трагедии, прилагает напряженные и решительные дипломатические усилия к построению мира и безопасности на планете, освобожденной от ядерного оружия посредством реалистичного и поступательного подхода. |
Because this Millennium Declaration, as so rightly underlined by Mr. Kofi Annan, is the expression of the common aspiration of the Member States of the United Nations for a peaceful, prosperous and just world in which all people can live in a secure environment. |
Ибо эта Декларация тысячелетия, как было столь справедливо отмечено гном Кофи Аннаном, является выражением общего стремления государств - членов Организации Объединенных Наций к установлению на планете прочного мира, процветания и справедливости, созданию безопасных условий для жизни всех людей. |
Securing a peaceful and nuclear-free Korean peninsula, a place where the interests of China, Japan, Russia, and America directly intersect, is one of the most important security goals anywhere on the planet. |
Обеспечение мира и отсутствия ядерного оружия на Корейском полуострове, месте, где напрямую пересекаются интересы Китая, Японии, России и Америки - это одна из самых важных задач по обеспечению безопасности, существующая на планете. |
Nearly 10 years after the euphoria born of the end of ideological confrontation, we have yet to put in place machinery for political, economic and financial controls that could lead to the peaceful world evoked by the 1945 Charter. |
Около 10 лет спустя после зарождения подлинной эйфории в результате завершения идеологической конфронтации, нам еще предстоит создать механизмы для политического, экономического и финансового контроля, которые могли бы привести к миру на нашей планете, о котором говорится в Уставе 1945 года. |
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep. |
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки. |
Given the ever-increasing role of the oceans in all aspects of human life, the establishment of a universal legal regime as envisioned by the Convention has never been more important for a truly stable and peaceful world. |
Поскольку роль океанов во всех аспектах человеческой жизни постоянно возрастает, утверждение универсального правового режима, предусмотренного Конвенцией, никогда еще не имело столь большого значения для установления подлинной стабильности и мира на планете. |
His country was committed to the Universal Declaration of Human Rights and stood ready to work with the international community in bringing about a safer and a more stable, prosperous and peaceful world for all people everywhere. |
Сирийская Арабская Республика привержена Всеобщей декларации прав человека и готова сотрудничать с международным сообществом в целях достижения более безопасного и более стабильного, процветающего и мирного мира для всех людей на всей планете. |
The International Olympic Committee is an organization in which practically all States are represented; and its contribution to the building of peaceful relations and friendship in the world should be underlined in this forum. |
Международный олимпийский комитет является организацией, в которой представлены практически все государства; и в данном форуме необходимо особо подчеркнуть его вклад в утверждение на планете мирных и дружеских отношений. |
In this way, a gesture of solidarity and generosity by an athlete will be a contribution to the well-being and integration of a better and more peaceful world. |
Таким образом, жест солидарности и благородства спортсмена станет вкладом в достижение процветания и единства, утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете. |
We therefore call upon our colleagues all over the world to review their attitudes towards sport and to exploit fully the avenues they provide in the quest for a peaceful world. |
Поэтому мы обращаемся с призывом к нашим коллегам во всем мире пересмотреть свое отношение к спорту и в полной мере воспользоваться предоставляемыми им возможностями в стремлении к миру на планете. |
In pursuance of the relevant resolution adopted by the General Assembly at its forty-ninth session, we are committed to emphasizing and re-emphasizing the role of sports and the Olympic Ideal in building a peaceful and better world. |
Во исполнение соответствующей резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии, мы заявляем о своей решимости уделить особое внимание роли спорта и олимпийских идеалов в создании мирной и лучшей жизни на планете и еще раз подчеркнуть их важность. |
It is essential, in particular, that young people, who hold our future in their hands, join in efforts to build a more peaceful world. |
В частности, очень важно, чтобы молодые люди, в чьих руках находится наше будущее, присоединились к усилиям по установлению большего мира на планете. |