Mr. Gilman (United States of America): Building a peaceful and better world is the underlying principle of the United Nations Charter. |
Г-н Гилман (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете - это основополагающий принцип Устава Организации Объединенных Наций. |
Cuba calls for an international order in which respect for international law prevails for everyone equally, as an unrenounceable paradigm of peaceful coexistence and justice on the planet. |
Куба требует установления международного порядка, при котором уважение к международному праву было бы равным для всех, в качестве неизменной парадигмы мирного сосуществования и справедливости на планете. |
By making the right decisions, world leaders must shape the direction of the information society and create a more just, prosperous and peaceful world. |
Принятием надлежащих решений руководители стран мира должны определить направление развития информационного общества и обеспечить на планете больше справедливости, процветания и более прочный мир. |
The quest for a more peaceful and secure world is one of the main pillars of the work of the Organization. |
Стремление сделать жизнь на планете более мирной и безопасной - один из фундаментальных принципов работы Организации. |
It was imperative to begin to bridge that divide if a just and peaceful world was to be created. |
Во имя справедливости и мира на планете надо попытаться навести мосты через эту пропасть. |
The mere spread of democracy throughout the world speaks of a greater commitment among the nations to the resolution of national and international conflicts by peaceful means. |
Одно лишь распространение демократии на планете говорит о растущей приверженности государств делу урегулирования внутренних и внешних конфликтов мирными средствами. |
Our actions and decisions in our quest for a peaceful and secure world must be guided by the fact that peace and development are mutually reinforcing. |
Принимая меры и решения в целях обеспечения мира и безопасности на планете, мы должны исходить из того, что мир и развитие взаимно подкрепляют друг друга. |
The close cooperation between the United Nations and the IPU can only better serve the purpose of a peaceful and democratic world. |
Тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МС может лишь еще более эффективно содействовать цели установления мира и демократии на планете. |
We all share visions of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards their realization. |
Нас всех объединяют надежды на большую безопасность и более прочный мир на планете, и мы исполнены решимости добиваться воплощения их в жизнь. |
It is our hope that those meetings will provide the much-needed impetus necessary to move the global disarmament agenda forward and to fashion a much safer and more peaceful world. |
Мы надеемся, что эти встречи придадут крайне необходимый импульс, требуемый для достижения прогресса в глобальной повестке дня в области разоружения и для установления на планете значительно более прочных мира и безопасности. |
Our efforts, we hope, will assist in the realization of a peaceful and safe nuclear-free world. |
Мы надеемся, что наши усилия будут содействовать созданию на нашей планете условий мира, безопасности и отсутствия ядерного оружия. |
We did so in the conviction that disarmament and non-proliferation are two mutually reinforcing processes in our efforts to achieve a peaceful and secure world. |
Мы делаем это, исходя из глубокой убежденности в том, что разоружение и нераспространение являются двумя взаимоукрепляющими процессами в наших усилиях по обеспечению мира и безопасности на нашей планете. |
The global citizenry expects that we will all fulfil our respective duties and obligations to make the world peaceful and safe for all peoples and regions. |
Народы всего мира ждут от нас того, что мы все выполним свои соответствующие обязанности и сделаем так, чтобы жизнь на нашей планете стала мирной и безопасной для всех народов и регионов. |
Its Member States established the United Nations in the aftermath of two world wars with the vision of a secure and peaceful world. |
После двух мировых войн государства-члены создали Организацию Объединенных Наций для того, чтобы обеспечить безопасную и мирную жизнь на планете. |
With greater will and collective determination, we will build a more peaceful, secure and equitable world. |
При наличии более твердой воли и коллективной решимости мы сможем построить более мирное, безопасное и справедливое общество на планете. |
In this respect, the United Nations and its family of institutions in particular could provide an important contribution to regional confidence-building and a more prosperous, peaceful and secure world. |
В этой связи Организация Объединенных Наций - и, в частности, система ее учреждений - могли бы внести важный вклад в дело укрепления регионального доверия и достижения на планете большего процветания в условиях более прочного мира и безопасности. |
Until that goal is accomplished, we cannot hope to realize the dream of living in a safe, secure and peaceful world. |
Пока эта цель не будет достигнута, мы не можем надеяться на осуществление мечты о безопасной и мирной жизни на нашей планете. |
Although the first decade of the new millennium is already nearing its end, our planet has yet to be peaceful, even for a day. |
Хотя первое десятилетие нового тысячелетия уже подходит к концу, на нашей планете до сих пор не было ни единого дня мира. |
Cultivating a just, secure and peaceful world governed by the rule of law |
Обеспечение справедливой, безопасной и мирной жизни на планете на основе верховенства права |
The United Nations was more than ever committed to working towards a just, secure and peaceful world governed by the rule of law. |
Организация Объединенных Наций как никогда ранее привержена созданию на планете справедливых, безопасных и мирных условий и утверждению принципа верховенства права. |
Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said that observance of the international rule of law was essential to a just and peaceful world. |
Г-н Чарльз (Тринидад и Тобаго) говорит, что соблюдение верховенства права на международном уровне имеет определяющее значение для обеспечения справедливости и мира на планете. |
We sincerely hope for a more peaceful world, and it is in that spirit that we intend to vigorously contribute to the discussions on an arms trade treaty. |
Мы искренне надеемся на более мирную жизнь на планете и в этом духе намерены активно содействовать обсуждению договора по торговле вооружениями. |
And all we want on this small, small planet is peaceful coexistence. |
И всё, чего мы хотим на этой маленькой, маленькой планете, так это мирного сосуществования. |
Her delegation was convinced that the goal of creating a platform for a peaceful and secure world was achievable and would work assiduously to ensure that the 2015 review process was successful. |
Ее делегация убеждена в достижимости цели создания платформы для обеспечения мира и безопасности на планете и намерена неустанно добиваться успешного завершения обзорного процесса в 2015 году. |
Mr. Maresca (Rector, University for Peace) said that education, one of the most powerful forces in the world, must be a positive force, reinforcing all peoples' shared values and advancing the goal of a truly peaceful planet. |
Г-н Мареска (ректор, Университет мира) говорит, что образование, являясь одним из наиболее мощных факторов в мире, должно быть позитивным фактором, укрепляющим разделяемые всеми народами ценности и способствующим достижению целей подлинного мира на планете. |