Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миротворчества

Примеры в контексте "Peace-building - Миротворчества"

Примеры: Peace-building - Миротворчества
United Nations efforts at peacemaking and peace-keeping must be accompanied by systematic efforts to ensure that the resources of the United Nations system are brought together in peace-building programmes. Действия Организации Объединенных Наций в области миротворчества и поддержания мира должны сопровождаться систематическими усилиями, направленными на то, чтобы свести воедино ресурсы системы Организации Объединенных Наций в рамках программ в области миростроительства.
At the meeting of the Security Council at which it considered "Women, peace and security", held on 24 and 25 October 2000, the Council further underlined the important role of women as equal partners with men in peacemaking and peace-building. На заседании Совета Безопасности, на котором была рассмотрена тема «Женщины, мир и безопасность», состоявшемся 24 и 25 октября 2000 года, Совет подтвердил важную роль женщин как равных с мужчинами партнеров в области миротворчества и миростроительства.
The former is the lead department for preventive diplomacy, peacemaking and peace-building, while the latter is the lead department for the duration of peacekeeping operations mandated by the Security Council. Первому из них принадлежит ведущая роль в области превентивной дипломатии, миротворчества и миростроительства, а второй является главным департаментом, отвечающим за операции по поддержанию мира, санкционированные Советом Безопасности.
The Secretariat's peace-building plan of action will also be of great importance as we increasingly recognize the need for coherent strategies for peace which run the gamut of activities from prevention to peacekeeping to peacebuilding and back to prevention once again. План действий миротворческого компонента Секретариата будет также иметь огромное значение, поскольку мы все больше признаем необходимость в последовательных стратегиях достижения мира, которые охватывают целый комплекс мероприятий начиная от превентивной деятельности до миротворчества и миростроительства и вновь превентивной деятельности.
The United Nations is increasing cooperation with OAU (on the Democratic Republic of the Congo, Madagascar, the Central African Republic) and ECOWAS (on the Mano River Union countries and Guinea-Bissau) in peacemaking and peace-building. Организация Объединенных Наций расширяет масштабы своего сотрудничества с ОАЕ (в вопросах, касающихся Демократической Республики Конго, Мадагаскара, Центральноафриканской Республики) и ЭКОВАС (по странам Союза стран бассейна реки Мано и Гвинее-Бисау) в контексте миротворчества и миростроительства.
Smaller political missions are entrusted with a peacemaking or peace-building mandate and have no military components, except for a few civilian police and military advisors, and whose international staff do not normally exceed 20. Менее крупные политические миссии имеют мандаты в области миротворчества или миростроительства, не включают в себя военных компонентов, за исключением небольшого числа гражданских полицейских и военных советников, и численность их международных сотрудников, как правило, не превышает 20 человек.
The draft resolution stresses the need for closer cooperation and coordination between the OAU and the United Nations in the area of peace and security, particularly with regard to conflict prevention, peacekeeping, peacemaking, post-conflict reconstruction, peace-building, support for democratization processes and good governance. В проекте резолюции подчеркивается необходимость более тесного сотрудничества и координации между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций в области мира и безопасности, особенно в плане предупреждения конфликтов, поддержания мира, миротворчества, постконфликтного восстановления, миростроительства, поддержки процессов демократизации и благого управления.
Finally, the adoption by the Security Council of resolution 1325 has been very important in recognizing the vital role of women in promoting peace and calling for an increased use of women's expertise in conflict resolution and at all stages of peacemaking and peace-building. Наконец, принятие Советом Безопасности резолюции 1325 явилось важным шагом на пути к признанию определяющей роли женщин в укреплении мира и к более активному использованию опыта женщин в сфере урегулирования конфликтов и на всех этапах миротворчества и миростроительства.
That session would take place as part of the preparations for the fiftieth anniversary of the United Nations and it would consider ways and means of strengthening the work of the United Nations in preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Эта сессия проводилась бы в рамках подготовительной работы к празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и рассмотрела бы пути и средства укрепления деятельности Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
At the same time, the work of the departments that have the lead role in preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, peace-building and humanitarian affairs includes many aspects of governance, whether in a preventive, emergency, negotiation or post-conflict context. В то же время деятельность департаментов, которым принадлежит ведущая роль в области превентивной дипломатии, миротворчества, мироподдержания, миростроительства и гуманитарных вопросов, охватывает многие аспекты управления в условиях превентивной и чрезвычайной деятельности, проведения переговоров и деятельности в постконфликтный период.
"the immediate tasks arising from the outbreak of new conflicts in different parts of the world and the resulting increase in demand for the Organization's preventive, peacemaking, peace-keeping and peace-building services". (ibid.) "ближайшие задачи, вытекающие из возникновения новых конфликтов в различных частях мира и возросшего в результате этого спроса на услуги Организации в области превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства". (Там же)
Acknowledging the important contribution that United Nations and associated personnel make in respect of United Nations efforts in the fields of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian and other operations, признавая важный вклад, который персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал вносят в усилия Организации Объединенных Наций в областях превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира, миростроительства и гуманитарных и других операций,
Peace-building activity is already occurring in a great many ways and in a great many places. Деятельность в области миротворчества уже ведется во многих направлениях и во многих странах.
Peace-building often starts in the peacekeeping phase, as reflected in the mandates adopted in recent years by the Security Council for certain complex and multidimensional missions. Миростроительство зачастую стартует на этапе миротворчества, что нашло свое отражение в мандатах, принятых в последние годы Советом Безопасности в связи с некоторыми комплексными и многоаспектными миссиями.
Government anger at the externally imposed arms embargo has also limited the ability of the United Nations Peace-building Support Office in Liberia, international mediators and civil society to create a more conducive environment for the peace process and the return of the rule of law. Негодование правительства по поводу навязанного извне эмбарго на поставки оружия также ограничивает способность Отделения Организации Объединенных Наций по поддержанию миротворчества, международных посредников и гражданского общества создать более благоприятную среду для мирного процесса и восстановления законности.
The "Brookings process" of discussions began there has led to joint missions by UNHCR, the World Bank and UNDP, starting with Sierra Leone, to link various components of humanitarian assistance, peace-building and developments. Начатый таким образом "брукингский процесс" вылился в совместные миссии представителей УВКБ, Всемирного банка и ПРООН с целью увязывания различных компонентов гуманитарной помощи, миротворчества и развития.
The Maoist and non-Maoist parties have asked the UN to maintain a political presence while the issue of the former combatants is resolved, and we stand ready to support peace-building, recovery, and long-term development. Как маоистская, так и остальные партии выступили с прошением о продолжении политического присутствия ООН на время разрешения вопроса о судьбе бывших боевых формирований, и мы готовы поддержать процессы миротворчества, выхода из кризиса и долгосрочного развития.
Coordination arrangements were most significantly revised in Afghanistan, resulting in the establishment of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, an integrated mission designed to support the political, governance and peace-building process while simultaneously responding to urgent humanitarian and recovery needs. Весьма существенно были изменены механизмы координации в Афганистане, в результате чего была учреждена комплексная миссия, имеющая целью обеспечить поддержку политического процесса, процесса управления и миротворчества, наряду с удовлетворением неотложных гуманитарных потребностей и потребностей в восстановлении.
They must also remain deployed in the mission area, without the Security Council withdrawing them, until the situation in the country stabilizes or until their departure is followed by the development of an international framework for peace-building in the country. Они должны также оставаться в районах развертывания - т.е. Совет Безопасности не должен выводить их - до тех пор, пока ситуация в стране не стабилизируется или пока за их уходом не последует создание в этой стране международных рамок для миротворчества.
ECPS or a designated subgroup thereof should collectively determine the general composition of an IMTF, which the Panel envisages forming quite early in a process of conflict prevention, peacemaking, prospective peacekeeping or prospective deployment of a peace-building support office. ИКМБ или выделенная в его составе подгруппа должны коллективно определять общий состав КЦГМ, которую, по мнению Группы, следует формировать на достаточно ранних этапах процесса предотвращения конфликта, миротворчества, поддержания мира или создания в перспективе отделений для поддержки миростроительства.