Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миротворчества

Примеры в контексте "Peace-building - Миротворчества"

Примеры: Peace-building - Миротворчества
The Secretariat continues to take many actions within the framework provided by my report, whether in preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping or peace-building. Секретариат продолжает предпринимать многочисленные шаги, вписывающиеся в рамки, предусмотренные в моем докладе, будь то в области превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира или миростроительства.
Emphasis was placed on human rights training for international civil servants, particularly for those active in the field of development, peacemaking and peace-building. Особое внимание было уделено профессиональной подготовке международных гражданских служащих по вопросам прав человека, особенно тех из них, кто занимается проблемами развития, миротворчества и миростроительства.
There is a need for careful and creative rethinking about peacemaking, peace-keeping and peace-building in the context of the Somali operation. Налицо необходимость тщательного и творческого переосмысления миротворчества, поддержания мира и миростроительства в контексте операции в Сомали.
The Security Council believes that the Somalia operation provides important lessons for the theory and practice of peacemaking, peace-keeping and peace-building. Совет Безопасности полагает, что операция в Сомали преподносит важные уроки для теории и практики миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
It is evident that the challenges of peacemaking, peace-keeping and peace-building require new perspectives and commitments from Member States. Совершенно очевидно, что задачи миротворчества, поддержания мира и миростроительства требуют новых подходов и новых обязательств со стороны государств-членов.
Neutral Turkmenistan is ready to promote United Nations goals in implementing its programme of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Нейтральный Туркменистан готов содействовать задачам Объединенных Наций по реализации программы превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Greece strongly supports the United Nations peace-keeping operations, as well as peace-building and peacemaking activities. Греция решительно поддерживает осуществляемые Организацией Объединенных Наций операции по поддержанию мира, а также предпринимаемые ею усилия в области миростроительства и миротворчества.
This document contains far-reaching recommendations on peacemaking, peace-building and peace-keeping. Этот документ содержит далеко идущие рекомендации миротворчества, мироздания и поддержания мира.
In the context of peacemaking, peace-building and preventive activities, the importance of partnership has become increasingly evident. В контексте миротворчества, миростроительства и мероприятий превентивного характера все более очевидным становится важное значение партнерских связей.
This is true also with regard to peace-building, peacemaking and conflict resolution activities. Это относится также и к деятельности в сфере миростроительства, миротворчества и урегулирования конфликтов.
Beyond its emergency relief responsibilities, the United Nations has increasingly become involved in efforts aimed at peacekeeping, peace-making and peace-building. Помимо своей ответственности за чрезвычайную помощь Организация Объединенных Наций все более активно участвует в усилиях в области поддержания мира, миротворчества и миростроительства.
We view all United Nations activities in conflict prevention, peacekeeping, peace support and peace-building as particularly important. Мы считаем, что вся деятельность Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства имеет особо важное значение.
Women's contribution in the areas of peace-building, peacemaking and conflict resolution is being increasingly recognized. Все шире признается вклад женщин в областях миростроительства, миротворчества и урегулирования конфликтов.
It is time that they are given the voice in formal peace-building and peacemaking processes that they deserve. Им пора отвести в рамках официальных процессов миростроительства и миротворчества ту роль, которой они заслуживают.
The case of Sierra Leone illustrates fully the importance of DDR as a part of overall peace-building efforts. Пример Сьерра-Леоне иллюстрирует в полной мере значение РДР как части общих усилий в области миротворчества.
Women have the potential to play a more important role in the peacemaking and peace-building processes. Женщины обладают способностью играть более значимую роль в процессах миротворчества и миростроительства.
There should, however, be a more systematic approach to gender mainstreaming with regard to peacemaking and peace-building. Тем не менее, в отношении миротворчества и миростроительства должен существовать более систематизированный подход к включению в них в качестве одной из основных гендерной перспективы.
The United Nations is increasing cooperation with OAU and ECOWAS in peacemaking and peace-building. Организация Объединенных Наций расширяет масштабы своего сотрудничества с ОАЕ и ЭКОВАС в контексте миротворчества и миростроительства.
Several countries acknowledge women's role in peace-building and reconciliation. Ряд стран признают важную роль женщин в процессах миротворчества и примирения.
It also recognizes that a peaceful and composed environment is critical for the anticipated framework to succeed, which we all understand will happen only through peace-building and peacekeeping. Она также признает, что мирная и созидательная обстановка имеет огромное значение для успеха работы запланированных механизмов, которые, как все мы понимаем, будут создаваться только в процессе миростроительства и миротворчества.
In the political sector, the new structures were built around the Organization's responsibilities in the areas of preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and peace-building. В политическом секторе вокруг обязанностей Организации в области превентивной дипломатии, поддержания мира, миротворчества и миростроительства созданы новые структуры.
The elements in the paper relating to disarmament and human rights were particularly important aspects of the peace-building and preventive diplomacy roles to which regional organizations were often well suited. Разделы документа, касающиеся разоружения и прав человека, представляют собой наиболее важные аспекты роли в области миротворчества и превентивной дипломатии, которую региональные организации зачастую имеют все основания выполнять.
The United Nations finds itself involved in providing peacemaking and peace-building assistance in countries where a wide variety of issues related to governance arise. Деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области миротворчества и миростроительства осуществляется в странах, где имеется множество проблем, связанных с управлением.
The Organization's activities in the area of peacemaking, peace-keeping and peace-building remain the focus of a great deal of the Department's activities. Мероприятия Организации в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства по-прежнему занимают большое место в деятельности Департамента.
As with the Organization's peacemaking and peace-keeping activities, peace-building is not a therapy that the United Nations can attempt to impose on an unwilling patient. Как и в случае с деятельностью Организации в области миротворчества и поддержания мира, миростроительство не является курсом лечения, который Организация Объединенных Наций может попытаться прописать больному, не желающему лечиться.