St. Paul says, "Let a woman be silent - " |
Как говорит Апостол Павел: "Да будут сомкнуты уста женщины..." |
In approving the aforesaid resolution, they signalled once again the particular bond of cooperation between the Apostolic See and the United Nations, already underlined by Pope John Paul II on his first visit to this Assembly exactly 25 years ago. |
Приняв эту резолюцию, они вновь заявили об особых узах сотрудничества, которые связывают Папский престол и Организацию Объединенных Наций, о чем уже говорил папа Иоанн Павел II во время своего первого выступления перед Ассамблеей ровно 25 лет назад. |
Some 40 years ago, Pope Paul VI stated in this Hall that development is the new name for peace, and the wisdom of those words should guide us in crafting adequate solutions. |
Почти 40 лет тому назад Папа Павел VI заявил в этом зале, что развитие является новым наименованием мира, и в наших усилиях, направленных на поиск надлежащих решений, мы должны руководствоваться этими мудрыми словами. |
In his message to commemorate the World Day of Peace, His Holiness Pope John Paul II wrote, |
В своем послании по случаю празднования Международного дня мира Его Святейшество папа Иоанн Павел II написал следующее: |
We particularly regret that those measures have caused such undue suffering to the Cuban people that last year even Pope John Paul II was moved to make a special plea on their behalf. |
Особенно прискорбно, что эти меры причиняют кубинскому народу столь огромные и ничем не оправданные страдания, что даже сам папа Иоанн Павел II в прошлом году был вынужден обратиться от своего имени с особым воззванием. |
His Holiness Pope Paul II and other spiritual leaders, including our own Patriarch Bartholomew, contributed to the spirituality and universality of the project, which was aimed at bolstering understanding among different cultures and religions. |
Его Святейшество Папа Павел II и другие духовные лидеры, в том числе и наш патриарх Варфоломей, внесли свой вклад в обеспечение высокой духовности и универсальности этого проекта, направленного на укрепление взаимопонимания между различными культурами и религиями. |
And yet, Mother Superior, does not St. Paul say in The Ephesians, |
Ну, а теперь, матушка, разве не говорил Святой Павел, что женщина, как летучая мышь? |
Since the enactment of these rules concerning diocesan bishops and cardinals, four popes-Paul VI, John Paul II, Benedict XVI and Francis-have reached the age of 80 during their pontificates. |
После принятия правил, касающихся епархиальных епископов и кардиналов, четверо пап, Павел VI, Иоанн Павел II, Бенедикт XVI и Франциск, достигали восьмидесятилетнего возраста во время своих понтификатов. |
Paul, did you go for a swim? -of course i did. |
Павел! ... ты купался? -Ну да |
This will lead to a "civilization of love,"as described by Pope John Paul II, and it is this, at the dawn of the third millennium, that the peoples of the world so ardently long for. |
Благодаря этому будет создана «цивилизация любви», о которой говорил Папа Иоанн Павел II и к которой на рубеже третьего тысячелетия столь решительно стремятся народы мира. |
Cosmonaut Paul Vinogradov, a participant of the project, said: We have raised the banner of peace over the Earth in order that a space of culture excludes the space of war and animosity forever. |
Участник Проекта космонавт Павел Виноградов сказал: «Мы подняли над планетой Знамя Мира, чтобы пространство Культуры навсегда вытеснило с нашей планеты пространство войны и вражды. |
Four modern popes have now used an inauguration ceremony without coronation: Pope John Paul I, Pope John Paul II, (both in 1978), Pope Benedict XVI (2005) and Pope Francis (2013). |
Четверо римских пап к настоящему времени не использовали коронацию - меньшее количество церемонию интронизации: папа римский Иоанн Павел I, папа римский Иоанн Павел II, (оба в 1978 году), папа римский Бенедикт XVI (2005 год и папа римский Франциск (2013 год). |
Pope John Paul II has repeated on many occasions the appeal made by his predecessor Pope Paul VI here in this General Assembly Hall: "Never again war". |
Папа Иоанн Павел II неоднократно подтверждал призыв, с которым выступил его предшественник Папа Павел VI здесь в зале Генеральной Ассамблеи: «Война не должна повториться!» |
The Passionists consists of several independent Congregations of women, men and lay organizations sharing the vision and spirit of Paul Daneo, also known as St. Paul of the Cross who founded the Passionists in 1720. |
Орден пассионистов состоит из нескольких независимых конгрегаций женщин, мужчин и светских организаций, разделяющих воззрения и дух Паоло Данеи, также известного как св. Павел Креста, который основал Орден пассионистов в 1720 году. |
But if you read the New Testament... especially some of the Paul stuff in Galatians... |
Ты читал Новый завет? Особенно то, что апостол Павел написал Галатам? |
In a letter that was to secure the envoys a safe passage through Lombard territory, Paul agreed to the demands of Desiderius and begged Pepin to accede to the wishes of the Lombards by making a treaty of peace and returning the hostages. |
В письме, которое должно было обеспечить безопасный проход послов через территорию лангобардов, Павел согласился на требования Дезидерия и умолял Пипина признать завоевания лангобардов, заключить мирный договор и вернуть заложников. |
At the beginning of the 7th century, Bishop Paul of Tella translated this text into Syriac, preserving the editorial letters of Origen (the so-called Siro-Hexapla); it is one of the main sources of reconstruction of the original. |
В начале VII века епископ Павел из Теллы перевёл этот текст на сирийский язык, сохранив редакторские пометы Оригена (так называемая Сиро-Гексапла); он является одним из основных источников реконструкции оригинала. |
Pope John Paul II wrote to the Pontifical Academy of Sciences on the subject of cosmology and how to interpret Genesis: Cosmogony and cosmology have always aroused great interest among peoples and religions. |
Папа Иоанн Павел II пишет Папской Академии Наук по поводу вопросов космологии и интерпретации книги Бытия: «Космогония и космология всегда вызывали большой интерес народов и религий. |
You have, as the apostle Paul put it, "passed the flower of your age." |
Ты, как говорит апостол Павел, уже "в зрелом возрасте". |
With regard to those that have troubled recent history, John Paul II always advocated the application of international law, placing the rule of law over the rule of force. |
Что касается тех, кто в последнее время разжигал конфликты, Иоанн Павел II всегда выступал за применение международного права, подчеркивая тем самым примат права над силой. |
At that time I thought that Paul had secured his fate, that his talent for art would take him away because he was really good... |
В то время я думала, что Павел добился его судьба, что его талант, искусство бы забрать его, потому что он действительно хорошо... |
Like his predecessor, Pope Paul VI gave attention to the disparities in wealth and development between the industrialized West and the Third World in his 1967 encyclical Populorum progressio (Latin: The Development of Peoples). |
Подобно своему предшественнику, Папа Павел VI уделил внимание неравенству между промышленно развитым Западом и «третьим миром» в энциклике Populorum Progressio (с лат. - «Развитие народов»). |
Foreign dignitaries who have publicly placed a message in the Western Wall include Pope John Paul II (in 2000), Pope Benedict XVI (in 2008) and Pope Benedict XVI, again in 2009, who released its contents to the media. |
В число иностранных государственных деятелей, публично вложивших квитель в Западную Стену, входят Папа Иоанн Павел II (2000), Сенатор США Хиллари Родэм Клинтон (2005) и Папа Бенедикт XVI (2009), который обнародовал содержание своей записки для прессы. |
To assist in the development of such a high-profile title Kudirka hired additional developers such as Nathan Silvers, Paul Messerly, Keith Bell, Mackey McCandlish, Chance Glasco, Jason West and Radomir Kucharski, who Kudirka relocated from Katowice, Poland. |
Для оказания помощи в разработке столь высоко-профильной игры, Кудирка нанял дополнительных разработчиков, таких как Натан Силверс, Павел Мессерли, Кейт Белл, Маккей МакКэндлиш, Шанс Глазко, Джейсон Вест и Радомир Кухарски, которых Кудирка перевез из Катовице, Польша. |
Speaking about the theme of poverty, in the context of the Social Summit, Pope John Paul posed this question concerning the alternatives with which each society is faced today: |
Говоря о бедности в контексте Встречи на высшем уровне, Папа Павел Иоанн поставил этот вопрос в отношении тех альтернатив, с которыми сталкивается сегодня общество: |