For UNV, 2012-2013 was a time of repositioning, reflection, partner engagement, consolidation and transformation for the future. |
З. Для ДООН 2012 - 2013 годы стали периодом переориентации, размышлений, установления партнерских связей, укрепления позиций и преобразований, нацеленных на будущее. |
RBAP recognizes the importance of a strong partnership and resource mobilization strategy for each regional centre that is responsive to changing development partner interests. |
РБАТО признает важность стратегии в области создания прочных партнерских отношений и мобилизации средств для каждого регионального центра, которая реагирует на меняющиеся интересы партнеров. |
UNCTAD has developed the concept of academic partnerships to enhance teaching and research in partner universities through exchange among these institutions and closer cooperation with UNCTAD. |
ЮНКТАД разработала концепцию научных партнерских связей для улучшения учебной и исследовательской работы в университетах-партнерах благодаря налаживанию обменов между этими учреждениями и более тесного сотрудничества с ЮНКТАД. |
The Partner Portal will serve as a database of screened partner profiles, including type of partner, references of previous relations with UNHCR and other United Nations organizations, performance tracking and agreements. |
Портал "Партнеры" будет являться базой данных партнерских профилей, включающих в себя такие сведения о партнерах, как тип партнера, ссылки на предыдущее сотрудничество с УВКБ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, результаты работы и соглашения. |
Progress towards greater participation of partner institutions in UNEP-supported networks is demonstrated by the involvement of 301 partner institutions (exceeding the target of 250), of which most represent national statistical bureaux, environmental protection agencies and universities. |
Подтверждением успехов в деле расширения участия партнерских учреждений в работе сетей, пользующихся поддержкой ЮНЕП, является участие 301 партнерского учреждения (что превысило целевой показатель 250), большинство из которых составляют национальные статистические управления, природоохранные учреждения и университеты. |
Users register at Yunko, buy products in partner shops and get bonus points, which they can invest in Prize lotteries on. |
Пользователи регистрируются на Yunko, покупают товары в партнерских магазинах и получают бонусы, которые они могут инвестировать в розыграши призов на. |
As of 2017, the number of partner groups stands at 47, with 15 affiliates. |
По состоянию на 2015 количество групп партнерских групп достигает 47, и имеет 15 филиалов. |
Parties should encourage and support the preparation of specific national plans, based on overall plans formulated by GCOS and its partner programs. |
Стороны должны поощрять и поддерживать подготовку конкретных национальных планов на основе общих планов, составленных в рамках ГСНК и партнерских программ. |
ITC confirmed that all updated materials and tools would be made available to partner institutions and accredited trade tutors once direct collaboration under national projects had been completed. |
МТЦ подтвердил, что все обновленные материалы и средства будут предоставлены в распоряжение партнерских учреждений и аккредитованных торговых инструкторов сразу после завершения прямого сотрудничества в рамках национальных проектов. |
WFP intends to have close consultations among partner United Nations agencies and programmes and local institutions to devise an appropriate strategy for future intervention. |
МПП намеревается провести подробные консультации среди партнерских учреждений и программ Организации Объединенных Наций и местных учреждений с целью разработки соответствующей стратегии будущей деятельности. |
Several other partner non-governmental organizations are involved in urban indicator-related activities as so-called national or local urban observatories at the national or local level, respectively. |
Ряд других партнерских неправительственных организаций участвует в мероприятиях, связанных с городскими показателями, в качестве так называемых "национальных или местных центров мониторинга городов" на национальном или местном уровне, соответственно. |
All of the 15 partner non-governmental organizations are again conducting operations, with more than 90 per cent of mine action personnel back at work. |
Деятельность возобновили все 15 партнерских неправительственных организаций и к работе вернулись свыше 90 процентов специалистов, занимавшихся разминированием. |
The site could also provide a search function for possible partner sites and search facilities targeting the United Nations as a whole. |
Сайт мог бы также обеспечивать поисковую функцию для возможных партнерских сайтов и возможности поиска по всей системе Организации Объединенных Наций в целом. |
Since then, the Department has added 46 new partner broadcasters, raising the total number of partners to 160, with approximately another 75 million listeners. |
Впоследствии с Департаментом стали сотрудничать 46 новых партнерских вещательных компаний, в результате чего общее число партнеров увеличилось до 160, а аудитория слушателей возросла приблизительно на 75 млн. человек. |
There are also five partner programmes, for the Antarctic, the Arctic, the Baltic Sea, the Caspian Sea and the North-East Atlantic. |
Существует также пять партнерских программ по Антарктике, Арктике, Балтийскому морю, Каспийскому морю и Северо-Восточной Атлантике. |
These focused on two-week courses twice per year aimed at technicians and junior scientists working at stations belonging to GAW, EMEP or partner programmes and involved in measurements and/or data evaluation. |
Центр проводит двухнедельные учебные курсы два раза в год, адресованные техникам и молодым ученым, работающим на станциях в сетях ГСА, ЕМЕП или в рамках других партнерских программ, которые занимаются вопросами измерений и/или оценки данных. |
Capacities of 92 partner institutions were strengthened, resulting in 1.03 million people receiving safe drinking water and basic sanitation over the biennium. |
Возросли возможности 92 партнерских учреждений, и в результате этого за двухгодичный период 1,03 миллиона человек получили доступ к безопасной питьевой воде и основным услугам в области санитарии. |
The Confederation is constantly motivating and increasing the capacity of its partner federations to increase their focus on sustainable strategies to reach more low-income people. |
Конфедерация на постоянной основе способствует мотивации своих партнерских федераций и повышает их потенциал для того, чтобы они могли уделять все большее внимание использованию устойчивых стратегий охвата малоимущего населения. |
Young people aged 14 to 30 and teachers from partner high schools and universities from two cities in Romania were the direct beneficiaries of the project. |
Непосредственными участниками этого проекта стали молодые люди в возрасте от 14 до 30 лет, а также учителя из партнерских школ и университетов из двух городов Румынии. |
UN-Habitat and UNEP publish a joint urban environment newsletter that is distributed to a network of cities and partner institutions, regional offices and other interested parties. |
ООН-Хабитат и ЮНЕП публикуют совместный бюллетень по городской окружающей среде, который рассылается сети городов и партнерских учреждений, региональным отделениям и другим заинтересованным сторонам. |
In responding to this request, the partnership area leads used an inventory of partner projects developed in August 2009 as a starting point. |
З. В ответ на эту просьбу в качестве отправной точки руководство области партнерства использовало перечень партнерских проектов, разработанный в августе 2009 года. |
The project was presented to the fourth meeting of Ministers responsible for gender and women's affairs, who took a decision to start the identification of women entrepreneurs and partner institutions. |
Проект был представлен четвертому совещанию министров, занимающихся гендерными вопросами и проблемами женщин, которые приняли решение начать процесс идентификации женщин-предпринимателей и партнерских учреждений. |
Through these strategic activities and partnerships, the Centre endeavoured to establish itself as a credible partner in providing value added contributions to the work of other regional and national institutions. |
На основе этих стратегических мероприятий и партнерских связей Центр стремится зарекомендовать себя в качестве надежного партнера по внесению вклада с добавленной стоимостью в работу других региональных и национальных учреждений. |
It strengthened its position as a regional hub for capacity-building and as a valued partner of member States, while enhancing partnerships with and outreach to relevant stakeholders. |
Он укрепил свои позиции в качестве регионального центра для усиления потенциала и как ценного партнера стран-членов, наряду с углублением партнерских отношений с соответствующими заинтересованными сторонами и расширением их охвата. |
Despite efforts made, the lack of partnership skills is one of the most pressing hurdles for the United Nations becoming a more effective partner. |
Несмотря на предпринимаемые усилия, отсутствие навыков поддержания партнерских связей является одним из наиболее серьезных барьеров, препятствующих тому, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективным партнером. |