Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Partly - Часть"

Примеры: Partly - Часть
Partly as a result, most of the resources for disaster risk reduction and early warning are provided in the months following a major disaster and are often tied to the affected area or the particular type of disaster that has just occurred. Отчасти в результате этого подавляющая часть ресурсов для уменьшения опасности бедствий и раннего предупреждения предоставляется в течение нескольких месяцев после крупных бедствий и часто увязывается с затронутым бедствием районом или конкретным видом бедствие, которое только что произошло.
I'm partly to blame. В этом есть и часть моей вины.
In the case of employees, the contribution is paid partly by an employee, partly by his employer. В отношении работников по найму одна часть взносов уплачивается самим работником, а другая часть - его нанимателем.
The unutilized balance is partly offset by additional requirements for construction services, for the acquisition of prefabricated facilities and for alteration and renovation services. Часть сэкономленных средств пошла на покрытие дополнительных расходов, связанных со строительными работами, на закупку сооружений из сборных конструкций и на ремонт и переоборудование помещений.
These savings are partly offset by the purchase of medical consumables for the start-up of a medical clinic at the Base. Часть сэкономленных средств была израсходована на закупку товаров медицинского назначения для медицинского пункта Базы на начальном этапе его работы.
Mixed farming systems, fishing and livestock-rearing, partly for subsistence and partly for the Mauritian market, have remained the main forms of agricultural activity in Rodrigues. Смешанные системы земледелия, рыболовство и животноводство, часть продукции которых идет на удовлетворение собственных нужд, а часть поставляется на рынок Маврикия, по-прежнему являются на Родригесе основными формами сельскохозяйственной деятельности.
It's partly the look. Это часть конечного образа.
Traffic in women falls partly within the more general context of smuggling of persons. Часть торговли женщинами вписывается в более широкий контекст деятельности лиц, способствующих незаконному пересечению границ.
In general the penalties imposed are prison sentences, most of them partly suspended. Как правило, вынесенные приговоры предусматривали лишение свободы в течение установленных законом сроков, при этом чаще всего часть назначенного срока подлежала отбытию условно.
The northern coastal plain is partly within the Russell River National Park with the remainder used for agriculture, principally grazing. Северная прибрежная равнина частично находится в пределах национального парка Рассел Ривер (англ. Russell River National Park), а остальная часть используется под нужды сельского хозяйства, в основном для выпаса скота.
Most housing facilities constructed in Greenland are partly or fully financed by public funds, i.e. by the Greenland Home Rule government and the municipalities in Greenland. Большая часть жилищного хозяйства в Гренландии частично или полностью финансируется за счет государственных фондов, т.е. гренландским правительством и муниципалитетами.
It has been suggested that this RNA gene evolved at least partly from a protein coding gene that became a pseudogene. Было высказано предположение, что ген Xist по крайней мере частично образовался как часть белоккодирующего гена, который впоследствии стал псевдогеном.
The remaining overpayment has been recovered partly and ITC has received assurances that the former non-local staff member will refund the balance due. Эта переплата была возмещена частично, и ЦМТ получил заверения от бывшего набранного не на местной основе сотрудника, что он возместит остальную часть.
Carousing with the enemy while the country's partly occupied! Как можно совершать такие поступки, когда часть Родины оккупирована врагом!
The Gambia, an enclave, cuts partly across the territory in its southern half. В На южную часть страны ге анклавом частично вторгается в территорию Сенегала вдается территория Гамбиия.
Host enterprises acquire the necessary funds partly upfront to undertake projects and partly after verified emissions reductions are achieved, while an investor receives the resulting GHG reduction credits. Предприятия, на базе которых осуществляются проекты, получают одну часть необходимых средств до, а другую - после их выполнения и удостоверения заданного сокращения выбросов; при этом инвестор получает зачет за снижение выбросов «парниковых газов».
A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. Неделе, часть которой приходится на один год, а часть - на другой, назначается номер в том году, на который приходится больше дней этой недели.
The decision to produce a sequel to Silent Hill was partly a financial one, as it had been commercially successful, and partly a creative one, as the team had faced difficulties while working on the original game. Решение разрабатывать вторую часть сериала отчасти было продиктовано финансовыми причинами, поскольку первая игра была коммерчески успешной, отчасти творческими замыслами, несмотря на трудности, встававшие перед командой при создании проекта.
Now, most businesses are multi-product enterprises, and their costs are partly product-specific, partly general business costs, partly capital costs. Большинство предприятий производит ряд продуктов и часть их затрат связана с непосредственным производством продукции, часть - является общими операционными затратами, а часть - капитальными затратами.
Among college graduates, this is partly due to changes in labor demand and partly to the mandated upgrading of salaries of government employees in low and middle levels up to management levels. В соответствии с упомянутым законом были увеличены в два раза зарплаты учителей государственных школ, медсестер, клерков, и других сотрудников государственного сектора, значительную часть которых составляют женщины.
Trolle spent the winter partly at his castle of Herlufsholm completing his long-cherished plan of establishing a school for all classes, and partly at Copenhagen equipping a new fleet for the ensuing campaign. Часть зимы после этого Тролле провёл в своём замке Херлюфсхёльм, претворив в жизнь свой давний план создания школы для детей представителей всех классов общества, а также частично оснастив в Копенгагене новый флот для последующей кампании.
So that ice sheet is partly floating, and it's exposed to the ocean, to the ocean heat. Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла.
In Ghana, an Education Assistant, whose salary is partly provided by the HBTF, will follow the project. В Гане выполнять проект будет помощник по вопросам образования, часть зарплаты которого финансируется ЦФУБ.
In 1879 the palace was partly destroyed by fire, and shortly afterward was rebuilt for the Pusłowski family by Józef Huss. А в 1879 году часть здания была разрушена вследствие пожара, и вскоре восстановлена архитектором Юзефом Хассом для семьи Пусловских.
So that ice sheet is partly floating, and it's exposed to the ocean, to the ocean heat. Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла.