Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Partly - Часть"

Примеры: Partly - Часть
The decreased requirement for temporary international staff was partly offset by higher-than-planned payments of entitlements including danger pay to the staff members who moved to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Сокращение потребностей в ресурсах для международных сотрудников, занимающих временные должности, было частично компенсировано более высокими, чем это было запланировано, выплатами субсидий, в том числе выплатами за работу в опасных условиях сотрудникам, передислоцированным в восточную часть Демократической Республики Конго.
It is part of our physical geographical world because it is located in Tazig, yet it partly exists in another spiritual dimension, and although material, it is in a certain sense imperishable and indestructible. Она - часть нашего физического географического мира, потому что расположена в Тагдзиге, но, отчасти, существует в ином духовном измерении и, хоть она и материальна, но, в каком-то смысле, вечна и неразрушима.
Thurisind also had to face the hostility of the Byzantine Empire, which was resentful of the Gepid takeover of Sirmium and anxious to diminish Gepid power in the Pannonian Basin, a plain covering most of modern Hungary and partly including the bordering states. Торисвинту также пришлось столкнуться с враждебностью Византийской империи, задетой захватом гепидами Сирмия, стремившейся уменьшить власть гепидов на Паннонской равнине, которая покрывает бо́льшую часть современной Венгрии и, частично, граничащих с ней государств.
According to singer Thom Yorke, the lyrics are about drinking to forget: When you're part of a group of people who are all trying to forget en masse, it is partly this elation. По словам Тома Йорка, в тексте рассказывается о ситуации, когда человек употребляет алкоголь, чтобы что-то забыть: «Когда вы часть группы людей, которые пытаются что-то массово забыть, то вы отчасти находитесь в приподнятом настроении.
The reduced requirements are attributable to the proposed abolishment of two Field Service posts under the support component, which are partly offset by the establishment of one P-4 post under the substantive civilian component. Сокращение потребностей обусловлено предлагаемой ликвидацией двух должностей категории полевой службы по линии компонента поддержки, однако часть сэкономленных таким образом средств будет использована для создания одной должности С-4 по линии основного гражданского компонента.
While most of the external debt of GCC countries is short-term and geared to financing trade, most of the external debt of other ESCWA member countries is long-term and partly concessionary and soft-term. Хотя основная часть внешней задолженности стран ССЗ представлена краткосрочными обязательствами и ориентирована на финансирование торговли, внешняя задолженность других стран - членов ЭСКЗА связана преимущественно с долгосрочными обязательствами и в определенной мере - с обязательствами по кредитам на льготных и благоприятных условиях.
So the complexity of this system that we're looking at, the one driven by the sun - upper portion, mostly - and the lower portion is partly driven by the input from heat below and by other processes. И сложность этой системы, той, что движима солнцем - её верхняя часть в основном - и нижняя часть, частично движимая тепловой энергией снизу и другими процессами.
Partly slatted floor - metal slats Часть пола решетчатая - металлические решетки
As an experiment, we plan to divide the guide partly or wholly, and depending on which block they belong to, we will insert explanatory parts in the relevant blocks in order to provide easy access to background information needed for filling in the questionnaire; В порядке эксперимента мы планируем поделить весь вопросник или какую-либо его часть на сегменты и в зависимости от того, к какому блоку вопросов они относятся, вставить эти пояснительные сегменты в соответствующие блоки, с тем чтобы заполняющие вопросник лица могли легко ознакомиться с необходимой справочной информацией;
The shortcomings of these forces in the area of staffing, training, methods of work and respect for the law partly explain the prevailing insecurity in Bangui and in the provinces, as well as the human rights violations that are frequently reported to the Office. Часть II посвящена международным мерам, таким, как поддержка проектов, осуществляемых международными или региональными организациями, либо неправительственными организациями, помощь затрагиваемым государствам и организация международных конференций.
A very important and valuable thing for us is that Samara City Employment Center has become our key partner in this project. The Center also partly sponsors the trainees†stipends during the training period. Очень важным и ценным для нас является то, что нашим партнером в Программе является Самарский городской Центр занятости населения, который, в частности, берет на себя часть затрат по выплате стипендий участникам в период их стажировки».
The track, named "Amphora", was never completed by Hopkins and was partly released by ambient/electronic music blog A Strangely Isolated Place on SoundCloud in early 2012, as part of their playlist "ASIP - 1.00.00". Трек, называвшийся «Amphora» не был завершён автором и частью был выпущен в эмбиент-электронном музыкальном блоге «A Strangely Isolated Place» на SoundCloud в начале 2012 года как часть плейлиста «ASIP - 1.00.00».
Furthermore, the UNDP contribution to the Voluntary Fund for the Permanent Forum on Indigenous Issues has been partly earmarked for activities that aim towards exploring issues of implementation of free, prior and informed consent; and to exchange views and compare practices with other United Nations partners. Кроме того, часть средств, внесенных ПРООН в Фонд добровольных взносов для Постоянного форума по вопросам коренных народов, предназначалась для финансирования мероприятий по изучению вопросов реализации принципа добровольного предварительного и осознанного согласия, налаживания обмена мнениями и сравнения сложившейся практики с практикой других партнеров Организации Объединенных Наций.
So the complexity of this system that we're looking at, the one driven by the sun - upper portion, mostly - and the lower portion is partly driven by the input from heat below and by other processes. И сложность этой системы, той, что движима солнцем - её верхняя часть в основном - и нижняя часть, частично движимая тепловой энергией снизу и другими процессами.