Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Participation - Вовлечение"

Примеры: Participation - Вовлечение
Full participation by minorities and other marginalized groups remained a priority. По-прежнему приоритетной задачей остается максимально активное вовлечение меньшинств и других социально неблагополучных групп населения.
Involving local farmer enterprises in seed production can also be an effective means of broadening participation. В качестве одного из эффективных средств повышения уровня участия населения может использоваться также вовлечение местных фермерских хозяйств в дело производства семян.
Green growth could also facilitate greater involvement of all relevant stakeholders as its successful implementation requires such participation and cooperation. Экологичный рост мог бы также стимулировать более широкое вовлечение всех соответствующих заинтересованных сторон, поскольку для его успешной реализации на практике требуется такое участие и сотрудничество.
In Africa, the community-based tourism framework implemented in Kenya includes the participation and involvement of local and indigenous communities. В Африке принятая в Кении рамочная основа для развития общинного туризма предусматривает участие и вовлечение в туристическую деятельность местного и коренного населения.
While he fully supported the important role played by United Nations agencies, such participation should involve indigenous peoples, nations and organizations. Хотя он полностью поддерживает важную роль, которую играют учреждения Организации Объединенных Наций, такого рода участие должно обеспечивать вовлечение коренных народов и организаций.
This includes other activities and initiatives by both Member States and civil society aimed at facilitating the participation and perspectives of women. К ним относятся другие мероприятия и инициативы государств-членов и гражданского общества, направленные на вовлечение женщин и изучение их позиций.
A notable feature was the participation of children and young people. Следует отметить вовлечение в эту деятельность детей и молодежи.
Providing access to decent work and social services, enabling access to resources and increasing participation and involvement in decision-making all contribute to more sustainable outcomes. Предоставление возможности получить достойную работу, равно как и предоставление социальных услуг, обеспечение доступа к ресурсам и создание условий для активного участия в процессе принятии решений и вовлечение в этот процесс, - все это способствует достижению более устойчивых результатов.
We call on governments to ensure the active, meaningful and effective inclusion and participation of civil society in policy-making and policy implementation. Мы призывает правительства обеспечить активное, конструктивное и эффективное вовлечение и участие гражданского общества в процессах разработки и реализации политики.
Examples in various countries have demonstrated that citizen engagement and active participation can initiate important social changes. Примеры из различных стран показали, что вовлечение граждан и активное участие могут привести к важным социальным переменам.
Programs targeted to minimize these disparities have been implemented to increase the participation of women and assure their involvement in decision making processes. Для того чтобы повысить уровень участия женщин и обеспечить их вовлечение в процессы принятия решений, были реализованы программы, нацеленные на минимизацию такого неравенства.
First, approaching participation and globalization from a human rights perspective considers the involvement of people in the decisions that influence globalization. Во-первых, рассмотрение вопросов участия и глобализации с точки зрения прав человека предполагает вовлечение людей в принятие решений, влияющих на глобализацию.
The active participation and engagement of the administering Powers was crucial in this process. Активное участие и вовлечение управляющих держав в этот процесс являются принципиально важными факторами.
It encourages participation and promotes the active involvement of individuals and groups that have often been overlooked. Она пропагандирует участие и активное вовлечение отдельных граждан и групп, которым зачастую не уделяется должного внимания.
Several impediments to such participation had been identified in the report. В докладе отмечен ряд барьеров, затрудняющих вовлечение женщин в процесс принятия решений.
Increased participation and civic engagement will, in turn, enhance the transparency and accountability of institutions. Более широкое участие и вовлечение населения, в свою очередь, приведет к повышению уровня транспарентности и подотчетности учреждений.
Sustainable human settlements development requires the active engagement of civil society organizations, as well as the broad-based participation of all people. Для устойчивого развития населенных пунктов требуется активное вовлечение общественных организаций и широкомасштабное участие населения.
The involvement and participation of relevant actors of civil society in each conference review is of particular importance. Особое значение имеет вовлечение и участие во всех обзорах хода осуществления решений конференций соответствующих участников гражданского общества.
Moreover, the dialogue should maintain the active involvement and participation of all relevant stakeholders. Кроме того, диалог должен предусматривать дальнейшее активное вовлечение и участие всех соответствующих сторон.
Similarly, the agency should be responsible for encouraging the participation of citizens in road safety efforts. Равным образом, это учреждение должно отвечать за вовлечение граждан в участие в усилиях по обеспечению безопасности дорожного движения.
A major challenge was also posed by the question of how to involve children meaningfully and institutionalize their participation. Одна из основных проблем также связана с вопросом о том, каким образом обеспечить оптимальное вовлечение детей и институционализировать их участие.
First, participation inevitably involves the engagement of many individuals in pursuit of common goals. Во-первых, участие неизбежно предполагает вовлечение множества людей в достижение общих целей.
A best practice identified is to involve stakeholders in the TNA process by organizing a scoping workshop that invites their participation. Установленной наилучшей практикой является вовлечение участников в процесс ОТП путем организации обзорного семинара с направлением им приглашения об участии.
Despite the limitations, many innovations have succeeded in engaging citizens and making participation more effective. Несмотря на указанные ограничения, многие нововведения в этой области позволили обеспечить вовлечение граждан и повысить эффективность их участия.
We hope that the committees will also ensure the involvement and participation of the general membership of the United Nations in their work. Мы надеемся, что Комитеты также обеспечат вовлечение и участие широкого круга членов Организации Объединенных Наций в их работе.