Английский - русский
Перевод слова Participate
Вариант перевода Принимают

Примеры в контексте "Participate - Принимают"

Примеры: Participate - Принимают
In reviewing the impact of non-core resources on the work of UNDP, it becomes apparent that the developing countries, by sharing the cost of the programmes and projects in which they participate, are making a sizeable contribution to the overall output of UNDP. При рассмотрении вопроса о воздействии, оказываемом нецелевыми ресурсами на деятельность ПРООН, становится очевидно, что развивающиеся страны, участвуя в финансировании расходов по программам и проектам, в которых они принимают участие, вносят значительный вклад в повышение результативности деятельности ПРООН в целом.
Within the framework of the region, the European Union welcomes the positive evaluation, contained in the Secretary-General's report (A/50/499) of 3 October 1995, of the work of the Support Group for Nicaragua, in which three members of the Union participate. В рамках этого региона Европейский союз приветствует содержащуюся в докладе Генерального секретаря от З октября 1995 года (А/50/499) позитивную оценку работы Группы поддержки для Никарагуа, в которой принимают участие три члена Союза.
Although environmental training for public officials is promoted in most CEEC and NIS and there are numerous programmes in which NGOs also participate, no specific training courses on public participation issues have been organized by the Governments of these countries. Хотя подготовка по экологическим вопросам для государственных должностных лиц поощряется в большинстве СЦВЕ и ННГ и существуют многочисленные программы, в которых также принимают участие НПО, пока еще правительствами этих стран не было организовано каких-либо конкретных учебных курсов по вопросам участия общественности.
A department for children's programmes has been operating for many years within the Georgian broadcasting corporation. Children and adolescents take part in the preparation of the programmes or participate as guests. В грузинской телерадиовещательной корпорации многие годы функционирует редакция детских программ, в подготовке которых принимают участие либо присутствуют в качестве гостей дети и подростки.
Developed and developing countries, mine-affected and mine-free, all participate and contribute, together with civil society, in a shared spirit of mutual respect. Развитые страны и страны развивающиеся, страны, затронутые минами, и страны, свободные от мин, - все они принимают участие и вносят свою лепту совместно с гражданским обществом в общем духе взаимного уважения.
Mention can be made, by way of example, of the so-called Brookings process, in which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Bank, among others, participate to expand care for refugees. В качестве примера можно привести так называемый Брукингский процесс, в котором, принимают участие, в частности, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Всемирный банк в целях расширения базы поддержки беженцев.
On Slovenian Book Day, in cooperation with the Slovene National Committee for UNESCO, the Association holds a competition for the best essay on the subject of books, in which UNESCO schools in Slovenia participate. В рамках объявленного в Словении Дня книги в сотрудничестве со Словенским национальным комитетом по содействию ЮНЕСКО Ассоциация проводит конкурс на лучшее сочинение, в котором принимают участие созданные в стране школы ЮНЕСКО.
Community-based programmes are also working closely with associations of people living with HIV/AIDS, who participate and share experiences in the area of prevention and care, and thus overcome stigma and discrimination vis-à-vis the epidemic. Программы на уровне общин также осуществляются в тесном контакте с ассоциациями людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, которые принимают участие и обмениваются опытом в области профилактики и ухода и тем самым преодолевают остракизм и дискриминацию в связи с эпидемией.
Representatives of the Division participate regularly in the Permanent Forum Inter-Agency Support Group, and participated in a Non-Governmental Liaison Service Working Seminar on the United Nations and People's Organizations, held on 3 and 4 November 2008. Представители Отдела регулярно принимают участие в работе межучрежденческой группы поддержки Постоянного форума и участвовали в рабочем совещании по вопросам организаций Организации Объединенных Наций и народных организаций, который был организован Службой связи с неправительственными организациями 3-4 ноября 2008 года.
Disarmament and non-proliferation education and training is a lifelong and multifaceted process, in which the family, schools, universities, the media, the community, NGOs, Governments, parliaments and international organizations all participate. Просвещение и подготовка по вопросам разоружения и нераспространения представляют собой многогранный процесс, продолжающийся в течение всей жизни, в котором принимают участие семьи, школы, высшие учебные заведения, средства массовой информации, общины, неправительственные организации, правительства, парламенты и международные организации.
Several initiatives related to developing and implementing criteria and indicators for sustainable forest management (in which more than 130 countries now participate) can make a unique contribution to addressing sustainable forest management issues in a holistic way at the national and regional levels. С помощью ряда инициатив, связанных с разработкой и применением критериев и показателей устойчивого лесопользования (участие в которых в настоящее время принимают свыше 130 стран) можно внести особый вклад в комплексное решение вопросов устойчивого лесопользования на национальном и региональном уровнях.
The heads of 25 funds, programmes and specialized agencies, as well as the World Trade Organization (WTO) and the Bretton Woods institutions, participate under my chairmanship to promote coordination within the system. В его работе, направленной на содействие координации в рамках системы, принимают участие руководители 25 фондов, программ и специализированных учреждений, а также Всемирной торговой организации (ВТО) и бреттон-вудских учреждений.
Employment service workers and representatives of the relevant local authorities participate on an ongoing basis in investigating the financial circumstances and living conditions of large Roma families and monitoring employment among the Roma. Работники службы занятости вместе с представителями соответствующих структур местных органов власти постоянно принимают участие в обследовании материально-бытовых условий в многодетных ромских семьях, изучают состояние занятости ромского населения.
The International Labour Conference of ILO is a global ministerial-level conference in which participate Ministers of Labour and the leaders of the main national employer and business associations and the most representative trade union federation of each ILO member State. Международная конференция труда МОТ является глобальной конференцией на уровне министров, в которой принимают участие министры труда и лидеры основных национальных ассоциаций работодателей и предпринимателей и наиболее представительная федерация профсоюзов каждого государства-члена МОТ.
(b) Ensure that representatives of their organization are aware that they must participate fully in the security management team as applicable; Ь) принимают меры к тому, чтобы представители данной организации активно участвовали в деятельности Группы по вопросам обеспечения безопасности, когда это необходимо;
Citizens participate directly in the conduct of public affairs when they exercise power as members of legislative or executive bodies, when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or another electoral process. Граждане принимают непосредственное участие в ведении государственных дел, когда они осуществляют полномочия в качестве членов законодательных или исполнительных органов, когда они выбирают или изменяют свою конституцию либо решают государственные вопросы на основе референдумов или иных избирательных процессов.
But what is of even more concern is the very limited composition of these groups, in which experts of only a few countries participate while the rest of the Member States remain completely outside of what is discussed and decided there. Но еще большую тревогу вызывает весьма ограниченный состав этих групп, в которых принимают участие эксперты лишь из нескольких стран, в то время как остальные государства-члены оказываются совершенно не в курсе того, что там обсуждается и какие там принимаются решения.
Lead reviewers should ensure that the review in which they participate is conducted in line with the methods and procedures indicated in the present document and that the expert team carries out the reviews consistently across all Parties under review. Ведущие эксперты по обзору должны обеспечивать, чтобы обзор, в котором они принимают участие, осуществлялся в соответствии с методами и процедурами, указываемыми в настоящем документе, и чтобы группа экспертов проводила обзоры согласованным образом по всем Сторонам, охватываемым ими.
It uses community development plans, and women participate both in the development of these plans and in community development committees. В ходе реализации программы используются планы развития общин, и женщины принимают участие как в разработке этих планов, так и в работе комитетов общинного развития.
It is developing a corporate risk management framework, with risk management now a regular agenda item at meetings of the management coordination committee, in which directors and senior managers from across the organization participate. В настоящее время им разрабатывается организационная система управления рисками, и вопрос об управлении рисками неизменно включается в повестку дня заседаний комитета по координации управления, в которых принимают участие директоры и старшие руководители всей организации.
It is also concerned that the National Council for Gender Equality has not taken measures to mainstream the needs of women and girls with disabilities and that such women and girls do not participate directly in the Council. Комитет также обеспокоен тем, что Национальный совет по гендерному равенству не принял мер для обеспечения учета потребностей женщин-инвалидов и девочек-инвалидов, а также тем, что эти группы не принимают непосредственного участия в его работе.
The Committee was informed that the allocation of resources in the range of $300,000 to $600,000 per project, with the exception of joint ones where all regional commissions participate, has proved reasonable and efficient for the following reasons: Комитет был проинформирован о том, что выделение средств в размере от 300000 до 600000 долл. США на каждый проект, за исключением совместных проектов, в которых принимают участие все региональные комиссии, является обоснованным и эффективным по следующим причинам:
However, at the household level, women participate more in decision making because of increase in female headed household as shown in Table 14.2 below: LEVEL/Type of Decision Making Community Type Тем не менее в связи с увеличением числа домохозяйств, возглавляемых женщинами, женщины в большей мере принимают участие в принятии решений на уровне домашних хозяйств, как показано в таблице 14.2, ниже.
Another aspect of international order that deserves mention is that of the number of entities which are not fully embraced by the notion of universality in our Charter and which do not participate completely in the system of international order. Другой аспект международного порядка, который заслуживает упоминания, это то, что целый ряд образований не охватываются полностью универсальностью нашего Устава и не принимают полного участия в системе международного порядка.
The World Health Organization refers to its programme "Health of the Indigenous Peoples Initiative in the Region of the Americas", in the meetings of which indigenous representatives participate. Всемирная организация здравоохранения делает ссылку на свою программу "Инициатива, касающаяся здоровья коренных народов, проживающих на американском континенте", в осуществлении которой принимают участие представители коренных народов.