The development of a parliamentary dimension is gathering momentum (a meeting in Brussels organized by the European Parliament and the Euro-Mediterranean Conference of Presidents of Parliaments held in Palma de Mallorca, Spain). |
Получает также развитие и сотрудничество парламентариев (встреча в Брюсселе, организованная Европейским парламентом, и Евро-средиземноморское совещание на уровне председателей парламентов в Пальма-де-Мальорка, Испания). |
Girls and young women are especially absent from the decision-making process, an absence that continues into womanhood, with, for example, only 17 per cent of parliamentary seats in Africa held by women. |
Девочки и молодые женщины в особой степени не причастны к процессу принятия решений, и такое положение сохраняется и среди женщин зрелого возраста, примером чего является то обстоятельство, что в странах Африки только 17 процентов мест парламентариев занимают женщины. |
The Committee noted that, according to the Government's report, a parliamentary intervention calling for paternity leave was rejected on 19 December 2007 by the Council of States. |
Комитет принял к сведению, что, согласно сообщению правительства, 19 декабря 2007 года Совет кантонов отклонил инициативу парламентариев, призывавших к введению отпусков по уходу за ребенком для отцов. |
The preparatory meeting held in Malta at the end of May 1998 was aimed at exploring further ideas to activate, consolidate and develop the Barcelona process and to promote a parliamentary contribution to the process, and to the European Parliament as it embarks on that process. |
Подготовительное совещание, состоявшееся на Мальте в конце мая 1998 года, было нацелено на изучение новых идей, касающихся активизации, укрепления и развития "барселонского процесса" и поощрения участия в нем парламентариев, а также подключения к нему Европейского парламента. |
Declaration adopted by the Parliamentary Meeting on the occasion of UNCTAD XI |
Декларация, принятая на встрече парламентариев |
Other relevant institutions include the National Women's Council-a statutory organ for the mobilization of women from grass-roots to national level, Directorate of Gender and mass mobilization and the Uganda Women Parliamentary Association. |
К числу других соответствующих учреждений относятся Национальный совет по делам женщин - статутный орган по мобилизации усилий женщин от низового до общенационального уровня, Управление по гендерным вопросам и мобилизации широкой общественности и Ассоциация женщин - парламентариев Уганды. |
Concurrently, the Mission will advocate and facilitate greater synergy among parliamentarians and constituencies through the creation of space for dialogue/debate on topics of interest to the population and/or discussions on the work of the parliamentary commissions. |
Одновременно с этим Миссия будет добиваться и поощрять достижение большего синергетического эффекта от взаимодействия парламентариев и избирателей за счет обеспечения возможности диалога/полемики по тематике, представляющей интерес для населения, и/или обсуждения работы парламентских комиссий. |
Following their discussion with the Special Representative, an all-party group of parliamentarians constituted a caucus to serve as parliamentary advocates for the rights, protection and welfare of children affected by conflict in Sierra Leone. |
После обсуждения соответствующих вопросов со Специальным представителем группа парламентариев - представителей всех партий учредила форум в составе членов парламента, выступающий за обеспечение прав, защиты и благосостояния детей, пострадавших в результате конфликта в Сьерра-Леоне. |
One of RZS's MPs, Mario Tagarinski, left the party on 9 December 2009, pushing the party below the minimum of ten MPs required to form an official parliamentary group. |
Один из парламентариев, Марио Тагарински, вышел из партии 9 декабря 2009 года, оставив партию ниже порога в 10 депутатов, необходимого для возможности формирования парламентской фракции. |
The High-level Parliamentarians Roundtable concentrated its work on how to promote "Parliamentary support for the fight against poverty" among parliamentarians from the North and South. |
Во главу угла работы Круглого стола парламентариев высокого уровня был поставлен вопрос о том, каким образом мобилизовать "парламентскую поддержку в деле борьбы с нищетой" среди парламентариев стран Севера и Юга. |
Malta is also pleased to be the seat of the headquarters of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean, which brings together the parliaments of all countries bordering the Mediterranean. |
Мальта также рада тому, что у нас размещена штаб-квартира Парламентской ассамблеи Средиземноморья, которая объединяет парламентариев всех стран, граничащих со Средиземноморьем. |
In this respect, Croatia is not alone: the sentence provoked many negative reactions from international human rights groups and prominent individuals, Government officials and parliamentarians, including the European Union-Croatia Joint Parliamentary Committee. |
Хорватия в этом не одинока: этот приговор вызвал многочисленные негативные отклики со стороны международных групп, занимающихся защитой прав человека, и известных деятелей, представителей правительств, парламентариев, включая членов совместного парламентского комитета Европейского союза и Хорватии. |
PGA's Annual Parliamentary Forum on Strengthening the Role of Parliamentarians in the Democratic Process, hosted by the Chamber of Deputies, National Congress of Chile, 22-24 October 1998, was jointly sponsored by the UNDP Bureau for Development Policy. |
Бюро по политике в области развития ПРООН совместно с ПГД оказало спонсорскую поддержку ежегодному парламентскому форуму ПГД по вопросу о повышении роли парламентариев в демократическом процессе, который был организован палатой депутатов Национального конгресса Чили 22 - 24 октября 1998 года. |
The role of Members of Parliament in the efforts to combat desertification, land degradation and drought: Parliamentary contributions to achieving a land-degradation neutral world in the context of the Post-2015 Development Agenda |
Роль парламентариев в усилиях по борьбе с опустыниванием, деградацией земель и засухой: парламентский вклад в достижение в масштабах мира нейтральности к воздействию деградации земель в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года |
To bring about a closer parliamentary involvement in the international debates on education, science and culture, UNESCO has established a partnership with IPU in the form of a Network of IPU/UNESCO Parliamentary Focal Points. |
В целях более активного вовлечения парламентариев в обсуждение вопросов образования, науки и культуры, ведущееся на международном уровне, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры наладила с Межпарламентским союзом партнерские отношения, результатом которых стало создание Сети парламентских координационных центров МС/ЮНЕСКО. |
These parliamentary seminars, conceived by PGA and OCHA, were held in London, Brussels, Rome, Oslo, and Stockholm, with members of parliament interested in hndmg humanitarian aid for a particular region in attendance with several NGO representatives. |
Соответствующие семинары для парламентариев по инициативе организации ПГД и УКГД были проведены в Лондоне, Брюсселе, Риме, Осло и Стокгольме с участием парламентариев, проявляющих интерес к вопросу об оказании гуманитарной помощи конкретным регионам, и представителей нескольких НПО. |
Davies is also Vice-Chair of the All-Party Parliamentary China Group and a member of the All-Party Parliamentary British-German Group. |
Майер является членом парламентского контрольного органа PKGr и председателем немецко-британской группы парламентариев. |