Английский - русский
Перевод слова Parliamentary
Вариант перевода Парламентариев

Примеры в контексте "Parliamentary - Парламентариев"

Примеры: Parliamentary - Парламентариев
Encouraged by the increasing parliamentary attention in the national, regional and international spheres, and resources being devoted to reproductive, maternal, newborn and child health, будучи воодушевлена возрастающим вниманием парламентариев к национальным, региональным и международным сферам, а также выделением ресурсов на охрану репродуктивного и материнского здоровья и здоровья новорожденных и детей,
Urges parliaments to encourage the development of national information systems that include a gender perspective and data from all health facilities and administrative sources and surveys, which should subsequently be used to inform parliamentary debates; настоятельно призывает парламенты содействовать разработке национальных систем информации, учитывающих гендерные факторы и данные, полученные от всех медицинских учреждений и административных источников и обследований, которые впоследствии должны использоваться для представления информации на обсуждениях парламентариев;
In addition, the United Nations Environment Programme and the International Fund for Agricultural Development have concluded agreements with the secretariat with a view to supporting targeted public information activities, including the production of joint publications, media and parliamentary alerts and training of journalists. Кроме того, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Международный фонд сельскохозяйственного развития также заключили с Секретариатом соглашение о поддержке целенаправленных мероприятий в области общественной информации, включая выпуск совместных публикаций, оповещение средств массовой информации и парламентариев и профессиональную подготовку журналистов.
Based on the debates and outcome of the seminars, which are to be continued in other parts of the world, initial work has begun on the production of a parliamentary handbook on the subject. По результатам обсуждений и итогам семинаров, которые будут проводиться и в других частях земного шара, начата работа по подготовке справочника для парламентариев по этой теме.
I share the view expressed by the Secretary-General that the parliamentary voice, which is the voice of the people, must be an integral component of the work of the United Nations. Я разделяю мнение, выраженное Генеральным секретарем, что голос парламентариев, который является голосом народа, должен быть неотъемлемым компонентом работы Организации Объединенных Наций.
During the period under review the President and Court Members, as well as the Registrar and Registry staff, received a large number of visitors, including members of governments, diplomats, parliamentary delegations, presidents and members of judicial bodies, and other senior officials. За рассматриваемый период Председатель и члены Суда, а также Секретарь и сотрудники Секретариата приняли большое число посетителей, в том числе членов правительств, дипломатов, делегаций парламентариев, председателей и членов судебных органов и других высокопоставленных должностных лиц.
The time has come to understand the institutional development of the United Nations as comprehending the entire global agenda, the entire system of organizations, and all types of actors: Governments, the academic community, civil society, parliamentary representatives and business leaders. Настало время осознать тот факт, что институциональное развитие Организации Объединенных Наций пронизывает всю глобальную повестку дня, всю систему организаций и всех действующих лиц: правительства, академические круги, гражданское общество, парламентариев и деловой мир.
UNFPA also undertook various activities with parliamentarians, working closely with national, regional and global parliamentary groups through participation in their meetings and providing funding, technical, logistical and other support to their activities. ЮНФПА также провел различные мероприятия с парламентариями, работая в тесном контакте с национальными, региональными и всемирными группами парламентариев на основе участия в их совещаниях и предоставления финансовой, технической, материальной и другой поддержки в их деятельности.
The secretariat has also assisted in strengthening the awareness and involvement of political authorities and parliamentary officials in the implementation of the Convention through, among other means, active advocacy for the Convention in regional and subregional contexts. Секретариат также оказывал помощь в повышении уровня осведомленности и расширении участия государственных органов и парламентариев в осуществлении Конвенции путем, в частности, активного пропагандирования Конвенции на региональном и субрегиональном уровнях.
Notes with appreciation the continuation of the annual parliamentary meetings organized by the Inter-Parliamentary Union, as well as the programme of side events held on the occasion of the sessions of the Commission; с удовлетворением принимает к сведению сохранение практики проведения ежегодных совещаний парламентариев, организуемых Межпарламентским союзом, а также осуществление программы сопутствующих мероприятий, приуроченных к сессиям Комиссии;
A Handbook for Parliamentarians on Supporting Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, produced by IPU and Parliamentarians for Nuclear Non-proliferation and Disarmament in 2012, has been translated into several languages, and is a particularly useful tool for mobilizing parliamentary action in this crucial area. Справочник для парламентариев по вопросам содействия ядерному нераспространению и разоружению, выпущенный МПС и организацией «Парламентарии за ядерное нераспространение и разоружение» в 2012 году, был переведен на несколько языков и является очень полезным инструментом для мобилизации парламентской деятельности в этой крайне важной области.
The programme involves two National Sessions at the parliament, prepared throughout the school year, with the participation of the Portuguese parliamentarians, including the Commission for Education, Science and Culture, the parliamentary body responsible for guiding the programme. Программа предусматривает проведение в парламенте в течение учебного года двух национальных сессий с участием португальских парламентариев, в том числе членов Комиссии по вопросам образования, науки и культуры, парламентского органа, ответственного за руководство данной программой.
In the margins of the induction workshop, the Association of European Parliamentarians for Africa, a partner in the constitution-making process, organized a training workshop for parliamentary staff from 6 to 9 March. В рамках ознакомительного семинара Ассоциация европейских парламентариев в поддержку Африки, один из партнеров в контексте процесса подготовки конституции, 6 - 9 марта организовала учебные занятия для сотрудников парламента.
First, the IPU and the United Nations Children's Fund organized a parliamentary forum on children at which 250 of parliamentarians from 75 countries adopted a set of recommendations and measures designed to protect and promote the rights and well-being of children. Во-первых, МС совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций организовал парламентский форум по проблемам детей, на котором 250 парламентариев из 75 стран утвердили свод рекомендаций и мер по защите и поощрению прав и благополучия детей.
UNHCR also continued to develop its collaboration and partnership with the Inter-Parliamentary Union, with which it has produced a Handbook for Parliamentarians and, in 2004, further strengthened this cooperation by organizing a regional parliamentary conference on protection issues relating to refugees in Africa. УВКБ продолжало также развивать свое сотрудничество и партнерство с Межпарламентским союзом, с которым оно подготовило Справочник для парламентариев, и в 2004 году еще более активизировало это сотрудничество, занимаясь организацией региональной парламентской конференции по вопросам защиты беженцев в Африке.
PGA organized three parliamentary delegations to consult with members of the International Law Commission in 1993 and 1994 to finalize the draft statute for an international criminal court, and affirm the role parliamentarians must assume in shaping the political context of international criminal court negotiations. В 1993 и 1994 годах ПГД направила три парламентские делегации для консультаций с членами Комиссии международного права относительно выработки окончательного проекта устава Международного уголовного суда (МУС) и утверждения роли парламентариев при определении политического контекста переговоров по МУС.
The outcome of the exercise was the establishment of standing committees and ad hoc subcommittees that bring together parliamentarians from relevant parliamentary select and standing committees with specialized knowledge on issues of mutual concern to the two organizations. Итогом этого обзора стало создание постоянных комитетов и специальных подкомитетов, объединяющих парламентариев из соответствующих парламентских профильных и постоянных комитетов со специализированными знаниями по вопросам, вызывающим взаимную обеспокоенность у обеих организаций.
During the opening session of the parliamentary year, on 19 November, the President and the Speaker of Parliament called for support for the national conference and referred to the need to advance the revision of the Constitution. Открывая 19 ноября очередную сессию парламента, президент и спикер парламента призвали парламентариев поддержать национальную конференцию и заявили о необходимости ускорения процесса пересмотра конституции.
A parliamentary and private sector dialogue on economic development and agriculture in East Africa and the Great Lakes region was held on 27 and 28 September 2007 in Nairobi by the Association of European Parliamentarians for Africa and was supported by UNEP. 27-28 сентября 2007 года в Найроби состоялся диалог с парламентариями и частным сектором по вопросам экономического развития и сельского хозяйства в Восточной Африке и районе Великих озер, который был организован Ассоциацией европейских парламентариев для Африки при содействии ЮНЕП.
During the first week of the 2010 Review Conference, the Inter-Parliamentary Union had held, in collaboration with the Parliamentary Network for Nuclear Disarmament, a parliamentary dialogue at United Nations Headquarters on the role of parliamentarians in advancing nuclear non-proliferation and disarmament. В течение первой недели Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО Межпарламентский союз вместе с Парламентской сетью за ядерное разоружение провели в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций межпарламентский диалог о роли парламентариев в продвижении ядерного нераспространения и разоружения.
The project would reinforce the contribution of parliaments to development, promote the exchange of knowledge and best practices, foster discussions on current development topics among parliaments, promote research and training in development matters and ensure the presence of parliamentary voices in global decision-making. Проект усилит вклад парламентов в развитие, будет способствовать обмену знаниями и передовыми методами, будет содействовать обсуждениям нынешних вопросов развития между парламентами, будет поощрять исследования и подготовку кадров по вопросам развития и будет обеспечивать, чтобы в глобальном процессе принятия решений звучал голос парламентариев.
The framework for engagement led to the first parliamentary summit of the diaspora on 22 and 23 May 2012 and the recommendations made were presented to the African Union summit held from 16 to 18 July 2012. В рамках этой инициативы была проведена первая встреча парламентариев из стран африканской диаспоры на высшем уровне, которая состоялась 22 и 23 мая 2012 года и которая представила свои рекомендации на саммите Африканского союза, состоявшемся 16-18 июля 2012 года.
We have begun consultations with the Office of the President of the General Assembly, various United Nations departments and representatives of the United Nations membership in order to pinpoint areas for future parliamentary action. Мы начали консультации с Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи, отдельными департаментами Организации Объединенных Наций и представителями некоторых государств - членов Организации Объединенных Наций в целях определения областей для дальнейшей деятельности парламентариев.
The Millennium Campaign has been mobilizing and reinforcing political support for the Millennium Declaration by working with parliamentary networks, local authorities, the media, faith-based organizations, youth organizations, the business sector, non-governmental organizations and other entities. Работая с сетями парламентариев, местными органами власти, средствами массовой информации, религиозными организациями, молодежными организациями, представителями деловых кругов, неправительственными организациями и другими структурами, Кампания тысячелетия занимается мобилизацией и укреплением политической поддержки в интересах реализации Декларации тысячелетия.
In this connection, we are encouraged that a regional parliamentary meeting of the Great Lakes region, which took place in Kinshasa, supported the Pact, which was signed at the International Conference on the Great Lakes Region in December 2006 in Nairobi. В этой связи нас обнадеживает тот факт, что региональная конференция парламентариев района Великих озер, которая прошла в Киншасе, поддержала Пакт, подписанный на Международной конференции по району Великих озер, состоявшейся в декабре 2006 года в Найроби.