The Parties shall establish a Parliamentary Assembly formed of an equal number of parliamentarians from each Party. |
Стороны учреждают Парламентское Собрание, формируемое из равного числа парламентариев от каждой из Сторон. |
Besides the adoption of various resolutions, the Parliamentary Assembly adopted a Handbook for Parliamentarians on the CoE Convention. |
Помимо принятия разнообразных резолюций, Парламентская ассамблея приняла Руководство по Конвенции СЕ для парламентариев. |
A number of parliamentarians from SADC countries and members of the SADC Parliamentary Forum participated in the meeting. |
В этом мероприятии приняли участие ряд парламентариев из стран САДК и члены Парламентского форума САДК. |
UNHCR also worked closely with the Inter Parliamentary Union to develop a handbook on the Convention and refugee protection for parliamentarians. |
Кроме того, УВКБ тесно взаимодействовало с Межпарламентским союзом в деле подготовки для парламентариев справочника по Конвенции и защите беженцев. |
The Parliamentary Forum brought together 185 parliamentarians from 69 countries to exchange their views, experiences and practices. |
В работе Парламентского форума участвовали 185 парламентариев из 69 стран с целью обмена мнениями, накопленным опытом и практическими навыками. |
As many General Assembly members know, the Parliamentary Assembly was established in 2006 to bring together parliamentarians from the Mediterranean region. |
Как известно многим делегатам Генеральной Ассамблеи, Парламентская ассамблея была учреждена в 2006 году в целях объединения парламентариев Средиземноморского региона. |
The President of the Thai Parliament also led a group of parliamentarians who participated in the Parliamentary Forum, held in parallel with the Conference. |
Председатель парламента Таиланда также возглавлял группу парламентариев, которые приняли участие в Парламентском форуме, проводившемся одновременно с Конференцией. |
McMillan-Scott's special responsibilities as Vice-President included relations with national EU parliaments and the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly, which brings together 280 MPs from the EU, North Africa and the Middle East. |
Специальные обязанности Макмиллан-Скотта в качестве вице-президента включали отношения с национальными парламентами ЕС и Европейско-средиземноморской Парламентской Ассамблеей, которая объединяет 280 парламентариев из стран ЕС, Северной Африки и Ближнего Востока. |
According to data collected by the International Parliamentary Union, as of July 2013, women accounted for 21.3 per cent of parliamentarians in single and lower houses of parliament worldwide. |
Согласно данным, собранным Межпарламентским союзом, по состоянию на июль 2013 года женщины составляли 21,3 процента парламентариев в однопалатных парламентах и нижних палатах парламентов по всему миру. |
IRC also supported parliamentarian initiatives at the national level, together with the Indian Parliamentary Forum on Children and the Bureau of Parliamentary Studies and Training. |
ИЦИ также оказывал поддержку инициативам парламентариев на национальном уровне, действуя в сотрудничестве с Парламентским форумом Индии по проблемам детей и Бюро парламентских исследований и профессиональной подготовки. |
11.15 a.m. Mr. Sergio Paez, President of the Inter-Parliamentary Union (on the Annual Parliamentary Hearing) |
11 ч. 15 м. Г-н Сержио Паес, Председатель Межпарламентского союза (по поводу ежегодного заслушания парламентариев) |
The Inter-Parliamentary Union, UNDP and the UNAIDS secretariat partnered to organize the first Global Parliamentary Meeting on AIDS, and launched a handbook for parliamentarians to support action on AIDS. |
Межпарламентский союз, ПРООН и секретариат ЮНЭЙДС на партнерских началах организовали первое совещание парламентариев мира по СПИДу и провели презентацию руководства для парламентариев, посвященного поддержке мер по борьбе со СПИДом. |
In January 1995, for the first time in its history, the Government of the Falkland Islands (Malvinas) hosted a Commonwealth Parliamentary Association Seminar which was attended by representatives of the United Kingdom and its dependent territories as well as nations of the Mediterranean region. |
В январе 1995 года впервые в истории правительство Фолклендских (Мальвинских) островов провело на островах семинар Ассоциации парламентариев стран Содружества, в котором приняли участие представители Соединенного Королевства и его зависимых территорий, а также представители стран Средиземноморья. |
In May l993, the Speaker of the Legislative Council led the Territory's delegation to the Tenth Conference of Presiding Officers and Clerks of the Caribbean, Americas and Atlantic Region of the Commonwealth Parliamentary Association, which was held in Dominica in May l993. |
В мае 1993 года делегация территории во главе со спикером Законодательного совета приняла участие в работе десятой Конференции председателей и секретарей из региона Карибского бассейна, Северной и Южной Америки и Атлантики Ассоциации парламентариев стран Содружества, которая состоялась в Доминике в мае 1993 года. |
Sub-Regional Parliamentary Seminar on HIV/AIDS for South Asia, 14-15 January 2005, Islamabad, Pakistan, supported by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the World Health Organization (WHO), UNFPA, and UNDP. |
Субрегиональный семинар парламентариев по ВИЧ/СПИДу в Южной Азии, 14 - 15 января 2005 года, Исламабад (Пакистан), проведенный при поддержке со стороны Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), ЮНФПА и ПРООН. |
(b) An all-party Parliamentary Caucus for Children was constituted during June 1998, following a discussion between the Special Representative and a group of parliamentarians. |
Ь) в июне 1998 года по итогам обсуждений, состоявшихся между Специальным представителем и группой парламентариев, была создана межфракционная парламентская группа в защиту детей. |
To help harness political will for a new multilateral trade agreement under the Doha Round, IPU and the European Parliament have pursued their strategy of bringing parliamentarians closer to the negotiating process through the Parliamentary Conference on the World Trade Organization. |
В целях содействия мобилизации политической воли в интересах нового многостороннего торгового соглашения в рамках Дохинского раунда МПС и Европейский парламент продолжали проводить свою стратегию более активного вовлечения парламентариев в переговорный процесс через посредство Парламентской конференции по Всемирной торговой организации (ВТО). |
WHO also contributed to IPU knowledge products, such as the Handbook for Parliamentarians on Sustaining Parliamentary Action to Improve Maternal, Newborn and Child Health, and a study on the scale and impact of child marriage in Africa. |
ВОЗ также участвовал в подготовке таких информационных продуктов МПС, как Руководство для парламентариев о непрерывной парламентской деятельности по улучшению охраны здоровья матерей, новорожденных и детей и исследование о масштабах и последствиях детских браков в Африке. |
The Centre and the Swedish Fellowship of Reconciliation organized a seminar from 3 and 5 May 2002 for Central American parliaments as part of their joint project entitled "Parliamentary Information Exchange Initiative in Latin America and the Caribbean". |
Центр и организация "Swedish Fellowship of Reconciliation" организовали 3-5 мая 2002 года семинар для парламентариев из стран Центральной Америки в рамках совместного проекта «Парламентская инициатива в области обмена информации в Латинской Америке и Карибском бассейне». |
In March 2002, Canada supported a meeting organized by the African Parliamentary Union (APU) and ICRC on the protection of civilians in armed conflict and international humanitarian law, involving some 250 African parliamentarians in Niger. |
В марте 2002 года Канада оказала поддержку организованному Африканским парламентским союзом (АПС) и МККК совещанию по вопросам защиты гражданского населения во время вооруженного конфликта и международного гуманитарного права, в котором приняли участие примерно 250 африканских парламентариев и которое состоялось в Нигере. |
UN-Habitat is expanding its partnership with many other parliamentarian organizations, such as the Commonwealth Parliamentary Association, the Parliamentarians for Global Action, the Association of European Parliamentarians for Africa and the Inter-Parliamentary Union. |
ООН-Хабитат расширяет свое партнерство со многими другими парламентскими организациями, такими как Парламентская ассоциация стран Содружества, "Парламентарии за глобальные действия", Ассоциация европейских парламентариев в поддержку Африки и Межпарламентский союз. |
During "Parliamentary days" there were efforts taken to educate Congolese parliamentarians on the rights of indigenous peoples and the Declaration was explained to the parliamentarians. |
В ходе "Парламентских дней" были организованы мероприятия по ознакомлению конголезских парламентариев с правами коренных народов и по разъяснению для них положений Декларации. |
The role of Members of Parliament in the efforts to combat desertification: Parliamentary contributions to achieving food security and addressing climate change in the drylands in the current economic crisis |
Роль парламентариев в усилиях по борьбе с опустыниванием: парламентский вклад в достижение продовольственной безопасности и реагирование на изменение климата в засушливых районах в условиях текущего экономического кризиса |
In parallel, collaboration was intensified at the regional level throughout 2007 - 2008 with regional associations in Europe and the Americas and with the Commonwealth Parliamentary Association and the Association of European Parliamentarians for Africa. |
Параллельно в 20072008 годах было активизировано сотрудничество на региональном уровне с региональными ассоциациями в Европе и на Американском континенте, а также с Парламентской ассоциацией Содружества и Ассоциацией европейских парламентариев для Африки. |
UNDP and the European Union are supporting Parliamentary Action on Renewable Energy, a project which aims at building the capacity of parliamentarians and strengthening their advocacy to promote renewable energy and combat climate change. |
ЗЗ. ПРООН и Европейский союз оказывают поддержку проекту "Парламентские действия в области возобновляемой энергетики", целью которого является наращивание потенциала парламентариев и усиление с их стороны пропагандисткой работы по содействию возобновляемой энергетике и борьбе с изменением климата. |