| The film depicts four American fighter pilots who roam around Paris after World War I trying to put their lives back together. | Фильм рассказывает о четырёх американских боевых пилотах, которые гуляют и скитаются по Парижу после Первой мировой войны, пытаясь вновь обрести смысл жизни. |
| He had realized the change denoted by the march of German soldiers to Paris in 1814, and the happy future opened up for Germany. | Он осознавал те перемены, которые влечёт для будущего Германии, поход немецких солдат к Парижу в 1814 году. |
| A German zeppelin is on its way to bomb Paris. | Германский цепеллин направляется к Парижу с заданием бомбить город. |
| In 1910, Vienna had more than two million inhabitants, and was the fourth largest city in Europe after London, Paris and Berlin. | В 1910 году в Вене проживало два миллиона человек, она занимала четвёртое место среди крупнейших городов мира, уступая лишь Лондону, Нью-Йорку и Парижу. |
| Centrally located between Paris's famous department stores and the magnificent Place Vendome, this hotel makes a great base for exploring Paris on foot. | Этот отель, центрально расположенный между знаменитыми парижскими универмагами и великолепной Вандомской площадью, станет прекрасной отправной точкой для пеших прогулок по Парижу. |
| Last time we made port in France, I promised my girlfriend we'd come back and see Paris together. | Когда мы в прошлый раз заходили во французский порт, я пообещала подруге, что сойду на берег и мы погуляем по Парижу. |
| Toulouse-Lautrec was making posters that went through Paris inviting people to the Folies Bergère | Тулуз-Лотрек рисовал афиши, которые потом развешивались по всему Парижу И приглашали людей в Фоли-Бержер. |
| With the Métro line 8 nearby and the many buses stopping near the Esplanade des Invalides, you benefit from a privileged location from which to explore Paris. | Рядом с отелем находятся станция метро (линия 8), а рядом с Эспланадой Инвалидов останавливаются многие автобусы. Вам обязательно понравится привилегированное месторасположение, откуда можно отправиться на экскурсию по Парижу. |
| The grandiosity of the work reflected the need to make an impact on the sophisticated and technologically advanced stages of London and Paris, for which it was extensively rewritten. | Грандиозность работы отражает необходимость соответствовать продвинутым в технологическом плане Лондону и Парижу, для которых, собственно, опера и переделывалась. |
| The invasion succeeded in capturing a large number of fortresses and menaced Paris, but Ferdinand considered that more ambitious operations could risk his over-stretched army and retreated. | В начале операции испанцам удалось захватить большое количество крепостей и даже угрожать Парижу, но Фердинанд посчитал, что более амбициозные операции слишком рискованны, и поэтому отступил. |
| Spears is then dropped into the back of a Ducati 999, driven by a shirtless male (Tyson Beckford) in a futuristic Paris, that was compared to the 1982 film Blade Runner. | Затем Спирс садится на заднее место Ducati 999, за рулем которого парень с оголенным торсом (Тайсон Бекфорд), и они едут по утопическому Парижу, соотнесённому с фильмом 1982 года Бегущий по лезвию. |
| As we speak, Scargetua is slowly making its way to Paris. | И пока мы тут болтаем, Эскаргонтьюа медленно, но верно подбирается к Парижу! |
| Paris should replace "Issy les Moulineaux" or "Saint Denis" that are only suburbs | В строке, относящейся к Парижу, следует заменить "Иси-ле-Мулино" или "Сен-Дени", которые являются лишь пригородами. |
| The battle resulted in the destruction of most of Army Group B west of the Seine, which opened the way to Paris and the Franco-German border for the Allied armies on the Western Front. | Битва завершилась уничтожением большей части немецких войск к западу от Сены и открыла союзникам путь к Парижу и франко-германской границе. |
| Ahh... You're in Paris, picking off immortals one by one, but you realize, ha! | Ты носишься по Парижу, подстреливая бессмертных одного за другим, но вдруг понимаешь. |
| "I demand," said he, "to speak respecting the general call to arms now beating throughout Paris." | «Я требую слова ввиду призыва к оружию, раздающегося по всему Парижу». |
| Paris lacks men of truth We will always be here to satisfy you my friend | Парижу будет недоставать такого красавца Но! Моя дорогая Нино! |
| However, with Louis XIV's dislike for Paris - due in large part to his flight from the Tuileries in 1651 - and his increasing wish to keep his court at Versailles, the king approved the construction of a larger theater in 1685. | Однако, учитывая стойкую неприязнь Людовика XIV к Парижу - главным образом вследствие его поспешного бегства из Дворца Тюильри в 1651 году - и его нарастающее стремление перевести свой двор в Версаль, Король в 1685 году утверждает план строительства более крупного театра. |
| The Cuban government has protested your activities directly to Paris. | Кубинское правительство выразило протест Парижу. |
| And now back to our Paris studios. | Слово Парижу, спасибо. |
| In Paris, for example, are prices surveyed outside the city, i.e., in greater Paris or in the city of Paris only? | Например, в случае с Парижем проводятся ли обследования цен в районах, прилегающих к Парижу, или же они ограничиваются лишь пределами города? |
| Have Paris get these out in the field. | И распространите это по Парижу. |