Now... I'm bored. I miss Paris, the excitement, the noise. |
Я скучаю по Парижу, волнению, шуму. |
Should Phénoméne be on a Paris by night tour with a boy? |
Феномену следует гулять по ночному Парижу с парнем? |
They're in bistros and cafes and restaurants and shops all over Paris, |
Они в бистро, кафе, ресторанах и магазинах по всему Парижу. |
Do you still long for Paris? Steady. |
Вы все еще скучаете по Парижу? |
Stay and we'll give you something to tell Paris! |
Останьтесь, вам будет что рассказать Парижу. |
You know, everyone's still talking about the letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit father in charge of the province. |
Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные отцу иезуитов в провинции. |
Homer, we are this close to selling our power in Paris, |
Гомер, мы близку к тому, чтобы продать нашу энергию Парижу, |
Now I'm obliged to cut off your head and place it on a spike for all Paris to ogle! |
Теперь я обязан отрубить вам голову и насадить ее на пику на потеху всему Парижу! |
The area's proximity to Paris promoted the region's economic success in its wine trade but also put the villages and vineyards in the path of marching armies on their way to the French capital. |
Близость региона к Парижу с одной стороны способствовала экономическому процветанию благодаря успешной торговле вином, но с другой стороны поселения и виноградники находились как раз на пути вражеских армий к столице Франции. |
Chuck is not ready for Paris and he's certainly not ready for a mid-air mission. |
Чак не готов к Парижу, и уж точно не готов к заданию посреди неба. |
In the "année de Corbie", 1636, Spanish forces advanced as far south as Amiens and Corbie, threatening Paris and quite nearly ending the war on their terms. |
В 1636 году, «année de Corbie», испанские войска продвинулись на юг до Амьена и Корби, создав угрозу Парижу и едва не завершив войну в столь краткие сроки. |
I've been looking for you all over Paris, sir, to tell you that you are reckless! |
Я искал Вас по всему Парижу, месье, чтобы сказать Вам, что Вы - сумасшедший! |
She's getting used to Paris. |
Понемногу привыкает к Парижу. |
Go out in Paris, have dinner. |
Пройтись по Парижу, поужинать. |
Shets getting used to Paris. |
Понемногу привыкает к Парижу. |
They will march on Paris. |
Они пройдут по Парижу. |
Bring water for Paris so fair |
Разнося свою воду по всему Парижу, |
Hand them out all over Paris. |
Повесь их по всему Парижу. |
Very practical in Paris. |
По Парижу ездить удобно. |
To become a top European club, Paris needs to win titles and keep it up over time. |
Для того чтобы стать крупным европейским клубом, Парижу необходимо выигрывать титулы и закрепить позиции на долгосрочную перспективу. |
You ordered Paris to surrender in the name of the King of Heaven? |
Ты приказала Парижу сдаться во имя Отца Небесного? |
Paris is fortunate indeed to have escaped the prospect of a boil on its Christmas. |
Парижу в самом деле повезло - избежать встречи с нарывом на Рождество. |
Enjoy the hotel's ideal location to go in search of Paris and experience the many activities the city has to offer. |
Отель станет идеальной отправной точкой для тех, кто решится отправиться в увлекательное путешествие по Парижу с целью изучения его красот. |
Our objective is to be a millennium city, just like manymillennium cities around: Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo. |
Наша цель - тысячелетний город, подобный другимтысячелетним городам: Стамбулу. Риму, Лондону, Парижу, Дамаску, Каиру. |
By 27 June the royal party had overtly given in, although the military began to arrive in large numbers around Paris and Versailles. |
К 27 июня королевская партия окончательно уступила, несмотря на то что к Парижу и к Версалю стали стягивать войска. |