Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей-одиночек

Примеры в контексте "Parents - Родителей-одиночек"

Примеры: Parents - Родителей-одиночек
With respect to the second model, the commission recommends that the municipalities undertake coordination and development efforts with a focus on promoting the social, cultural, and linguistic skills of pupils, integration of children from migrant families, and support of single parents and working parents. Что касается второй модели, то вышеуказанная комиссия рекомендовала муниципалитетам предпринять скоординированные шаги в интересах развития социальных, культурных и языковых навыков учащихся, интеграции детей из семей мигрантов и поддержки родителей-одиночек и работающих родителей.
The Republic of Macedonia applies active employment measures directed towards most vulnerable groups at the labor market, i.e., young persons under 27 years of age, women, elderly workers, children without parents, single parents, and persons belonging to minorities. Республика Македония принимает меры по активному стимулированию занятости, ориентированные на наиболее уязвимые группы на рынке труда, т.е. на молодежь в возрасте до 27 лет, женщин, работников преклонного возраста, детей-сирот, родителей-одиночек и представителей меньшинств.
The main programme of support for lone parents claiming Income Support or Job Seekers Allowance is the New Deal for Lone Parents. Основная программа помощи для родителей-одиночек, обращающихся за материальной помощью или пособием для ищущих работу - это "Новый курс в интересах родителей-одиночек".
Children of parents with low education levels or weak links to the job market, as well as children from immigrant families, children of single parents and children in large families, are especially vulnerable to poverty. Дети родителей с низким уровнем образования или слабыми связями с рынком труда, а также дети из семей иммигрантов, дети родителей-одиночек и дети из многодетных семей особенно часто страдают от нищеты.
Of all of lone parents, only 1822 women and 405 men are lone parents with dependent children. Из общего числа родителей-одиночек только 1822 женщины и 405 мужчин имеют на иждивении детей.
(b) Analysing the underlying causes of long-term unemployment and their effect on different groups, including older workers and single parents, and designing employment and other supporting policies that address specific situations and needs; Ь) анализа причин, лежащих в основе застойной безработицы, и их последствий для различных групп, включая работников более старшего возраста и родителей-одиночек, и разработки политики в области занятости и другой вспомогательной политики, которая позволяет решать вопросы, связанные с конкретными ситуациями и нуждами;
As part of these enhanced support services, non-governmental organisations now operate five single-parent centres, with financial support from the Government, to provide one-stop service and support to single parents in need. В рамках расширения сферы оказания услуг неправительственные организации в настоящее время руководят работой пяти центров для родителей-одиночек, финансируемых правительством, в целях предоставления комплекса услуг и поддержки родителей-одиночек, нуждающихся в помощи.
The Committee calls upon the State party to reinforce its efforts to provide support to economically disadvantaged families, including children of young families, single parents and families with many children, and to guarantee the right of all children to an adequate standard of living. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по предоставлению поддержки малообеспеченным семьям, включая детей из молодых семей, родителей-одиночек и многодетных семей, и обеспечить осуществление права всех детей на достойный уровень жизни.
The main target groups of the positive actions specified in the plan for equal opportunities include women, employees raising two or more children below the age of 10 or disabled children, as well as single parents with children below the age of 10. Основные группы, на которые нацелены позитивные действия, предусмотренные в этом плане, включают в себя женщин, работников, воспитывающих двух или более детей в возрасте младше 10 лет или детей-инвалидов, а также родителей-одиночек с детьми в возрасте младше 10 лет.
enhancement of the measures to activate single parents in need of support, integrate them into employment, and provide flanking measures for stabilisation, as well as усиление мер по повышению активности нуждающихся родителей-одиночек, их интегрированию в рынок труда, а также по обеспечению дополнительных мер по стабилизации их положения;
enhancement of the measures to activate single parents in need of support, integrate them into employment, and provide flanking measures for stabilisation, as well as implementation of gender equality questions and gender mainstreaming among organizations that administer long-term unemployment. усиление мер по повышению активности нуждающихся родителей-одиночек, их интегрированию в рынок труда, а также по обеспечению дополнительных мер по стабилизации их положения; применение принципов гендерного равенства и учет гендерных аспектов в деятельности организаций, ведающих оказанием помощи в случае длительной безработицы.
converting the child tax credit into a means-tested child allowance in 2008; this has brought this tax credit within the grasp of many single working parents, sole earners and self-employed people, thereby boosting their annual income by up to about 900 euros. преобразование в 2008 году налоговой льготы на детей в пособие на детей, учитывающее уровень доходов; это распространило данную налоговую льготу на многих работающих родителей-одиночек, единственных кормильцев и самозанятых лиц, тем самым увеличив их ежегодный доход почти на 900 евро.
The organization's Solo Parents' Group of the Philippines provides material and spiritual support to spouses left behind by migrant workers. Входящая в состав организации Группа родителей-одиночек на Филиппинах оказывает материальную и духовную поддержку супругам, оставленным трудящимися-мигрантами.
Increasing participation in New Deal for Lone Parents Расширение участия в программе "Новый курс в интересах родителей-одиночек" 119
The amendment of Sphincter and Single Parents Act of 1985 in 2005 and the establishment of Alternative Learning Centre enable the girl to continue with studies after delivery. Благодаря поправке, внесенной в 2005 году в Закон о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек 1985 года, и созданию Центра альтернативного обучения девочки получили возможность продолжить обучение после рождения ребенка;
Included in the total for sole support parents включено в пособие для родителей-одиночек
The overwhelming majority of single parents are women. Подавляющее большинство родителей-одиночек составляют женщины.
Encouraging social participation of lone parents Поощрение родителей-одиночек к участию в жизни общества
The greatest number of lone parents is made up of 3801 widows and 1019 widowers. Наибольшее количество родителей-одиночек - это вдовы и вдовцы.
Around 774,000 lone parents receive Income Support, the vast majority of whom are women. Пособие по доходу получают около 774 тыс. родителей-одиночек, подавляющее большинство которых составляют женщины.
As noted in Article 11, RA 8972, or the Solo Parents' Welfare Act of 2000, provides for a comprehensive program of social development and welfare services for solo parents and their children. а) Как уже отмечалось в пунктах, касающихся статьи 11, Республиканский закон 8972, или так называемый Закон 2000 года о социальном обеспечении родителей-одиночек, предусматривает осуществление всеобъемлющей программы социального развития и услуг в области социального обеспечения для родителей-одиночек и их детей.
In the past year, all the parolees he's busted were single parents. За прошедшие несколько лет он сажал только родителей-одиночек.
Since July 2003, the New Deal for Lone Parents programme has helped over 233,290 lone parents into work. С июля 2003 года благодаря программе "Новые возможности для родителей-одиночек" была оказана помощь в трудоустройстве 233290 одиноким родителям.
Over the past 15 years the Dutch government has developed a raft of measures to support families in which both parents (or in the case of lone parents: the parent) are (is) active in the labour market. За последние 15 лет нидерландское правительство разработало целый ряд мер для поддержки семей, в которых оба или один родитель (в случае родителей-одиночек) работают.
The mandate for this committee has been clear from the onset; to be a support for single parents, male and female, and to encourage, empower and create an environment conducive to positive growth for parents and children. Назначение этого объединения было ясно с самого начала: быть опорой для родителей-одиночек, мужчин и женщин, а также поощрять, создавать и укреплять атмосферу, благоприятствующие позитивному развитию родителей и детей.